Примеры употребления "engerer" в немецком

<>
Die regionale Wirtschaft würde von engerer Koordination der Wechselkurs- und Geldpolitik zwischen den einzelnen Ländern profitieren. Региональная экономика выиграет от более тесной координации обменных курсов и денежно-кредитной политики.
Es ist daher nicht überraschend, dass sich Japan um die Entwicklung engerer wirtschaftlicher und strategischer Beziehungen zu Indien bemüht. Поэтому неудивительно, что Япония стремится создать более тесные экономические и стратегические узы с Индией.
Vielmehr könnten WHO-Handelsvereinbarungen effektive Verbindungen zu multilateralen und regionalen Banken schaffen und damit helfen, das Prinzip engerer internationaler Koordination der Marrakesch-Vereinbarung zu verwirklichen. Скорее, торговые соглашения ВТО могут создать эффективные связи между многосторонними и региональными банками развития и, тем самым, поспособствовать реализации принципа более тесного международного сотрудничества, установленного Марракешским соглашением.
Zu ihrer Verteidigung führen die Minister der Eurozone die vielen Reformen an, die sie in den letzten dreißig Monaten zur Förderung der wirtschaftlichen Modernisierung, der Sanierung der Regierungsfinanzen und engerer wirtschaftlicher Koordination auf den Weg gebracht haben. В свою защиту министры еврозоны указывают на множество реформ, которые они ввели в действие в течение последних 30 месяцев, которые будут способствовать модернизации экономики, восстановлению здорового управления финансами и более тесной экономической координации.
Mit beiden habe ich eng zusammengearbeitet. Я тесно работал с обоими.
"Erfolg" sollte eng definiert werden. Слово "успех" нуждается в очень узком определении.
Es überrascht somit nicht, dass Israel von allen Staaten in der Region die engsten Verbindungen zur Nato geknüpft hat. Неудивительно теперь, что из всех государств региона именно Израиль установил теснейшие связи с НАТО.
In unserem Buch 13 Bankers verweisen James Kwak und ich auf die zunehmende Rolle der Wahlkampfspenden, die engen personellen Beziehungen zwischen der Wall Street und Washington und vor allem eine ideologische Verlagerung hin zu der Sichtweise, dass Finanzwirtschaft gut, mehr Finanzwirtschaft besser und eine Finanzwirtschaft, die keinerlei Einschränkungen unterliegt, am besten ist. В нашей книге "13 банкиров" мы с Джеймсом Кваком сделали особый акцент на комбинации все возрастающей роли пожертвований на избирательную компанию, вращающейся двери между Уолл-стрит и Вашингтоном и, что боле важно, идеологического сдвига в сторону мнения, что финансы - это хорошо, больше финансов лучше, а не стесненные условностями финансы - это лучшее всего.
Und sie waren eng miteinander verknüpft. Они очень тесно контактировали,
Dieser Anzug ist mir sehr eng. Этот костюм слишком узок мне.
Den Tod zu akzeptieren bedeutet zu akzeptieren, dass wir materielle Wesen sind, die eng mit der Umwelt verbunden sind, wie die Forschung über umweltbelastende Giftstoffe zeigt. Принятие смерти означает осознание того, что мы - физические существа, теснейшим образом связаные с природой, как подтверждает исследование природных токсинов.
Beide sind aufs Engste miteinander verbunden: Эти два аспекта тесно взаимосвязаны:
Kunststoffe haben überlappende Dichten über eine enge Bandbreite. Пластмассы имеют одинаковую плотность в очень узком диапазоне.
Aber nun sind wir eng zusammen verflochten. Но теперь мы тесно связаны между собой.
Kolumbianische Kinder quetschen sich durch die engsten Schächte der Kohlenbergwerke. Колумбийские дети работают в узких угольных шахтах.
Diese beiden Phänomene sind eng miteinander verbunden. Эти два феномена тесно связаны между собой.
Am anderen Extrem verwenden einige Experten eine enge Definition des Cyberkriegs: Некоторые эксперты, придерживающиеся другой крайней точки зрения, используют узкое определение кибер-войны:
Ich denke, Schlaf und Arbeit sind eng verwandt. Я думаю, что сон и работа очень тесно связаны между собой.
Mein eigener Zugang zur Welt der künstlichen Intelligenz ist ein eng umgrenzter: Мой портал в мир искусственного интеллекта довольно узок:
Sport und Politik waren immer eng miteinander verbunden. Спорт и политика всегда были тесно связаны.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!