Примеры употребления "endloser" в немецком с переводом "бесконечный"

<>
Endloser Krieg gegen die Frauen im Kongo Бесконечная война с женщинами Конго
Forschung ist ein endloser Prozess und niemand kann genau vorhersagen, wohin die Reise geht. Исследования - это бесконечный процесс с предназначением, которое никто не может точно предсказать.
Aber angesichts einer schweren Rezession und endloser realer Kriege haben hitzige "Kulturkriege" ihre einstige Zugkraft eingebüßt. Но перед лицом жёсткой рецессии и бесконечных реальных войн горячая кнопка проблем "культурной войны" уже не обладает такой мобилизующей силой, как раньше.
Trotz langer Jahre der Vermittlung und endloser Friedensangebote im Konflikt in Sri Lanka gelang es nicht, den Krieg und die Zerstörung aller tamilischen Gemeinden zu beenden. Долгие годы посредничества и бесконечные предложения по мирному разрешению конфликта в Шри-Ланке не позволили положить конец войне и разорили тамильское сообщество в целом.
Statt endloser Debatten über die Aufteilung der Haushaltsmittel, muss Indien praktische Wege finden, um wirksame, selbstregulierende, und sich letztlich selbst erübrigende Programme zur Bekämpfung der Armut zu fördern. Вместо бесконечных дискуссий о высоких бюджетных ассигнованиях, Индии необходимо найти практические пути для содействия эффективным, адресным, саморегулирующимся и самоокупаемым программам борьбы с нищетой.
Im Gegenteil, ein endloser Krieg, geführt gegen einen unsichtbaren Feind, fügt nicht nur unserer Autorität und unserem Prestige in der Welt großen Schaden zu, sondern auch unserer eigenen Gesellschaft. Наоборот, бесконечная война против невидимого врага наносит огромный вред не только нашему авторитету и престижу в мире, но также нашему собственному обществу.
Gemäß der Umfrage seien "die schlechten Einstufungen angesichts der ständigen handfesten Auseinandersetzungen zwischen Regierungs- und Oppositionsparteien wegen umstrittener Gesetzesentwürfe und endloser Bestechungsskandale, in die Politiker verwickelt sind, nicht überraschend". Согласно отчету, "низкие позиции не удивительны, учитывая традиционно сильные столкновения между правящими и оппозиционными партиями по определенным чувствительным вопросам, а также учитывая бесконечные скандалы со взяточничеством, в которых замешаны политики".
Stattdessen greifen sie lieber auf militärisch dominierte Pläne zur Stärkung der Kapazität der afghanischen Armee und Polizei zurück und kommen damit dem innenpolitischen Druck nach zu zeigen, dass Afghanistan kein endloser Konflikt sein wird. Вместо этого они предпочитают прибегать к планам военного доминирования, чтобы укрепить потенциал афганской армии и полиции, но при этом, учитывая давление внутри своих стран, стараются продемонстрировать, что конфликт в Афганистане не будет длиться бесконечно.
Es gibt endlos viele Möglichkeiten. Существует бесконечное количество возможностей.
Der endlose Krieg im Kongo Бесконечная война в Конго
Die wirtschaftliche Stagnation erscheint mittlerweile endlos. Экономическая стагнация стала казаться бесконечной.
Und das geht endlos so weiter. И эта цепочка бесконечна.
Man kann dieses "Was wäre, wenn"-Spiel endlos weiterspielen. В игру "а что если" можно играть бесконечно.
Das ist eine allgemein menschliche, sich endlos wiederholende Erfahrung. Это бесконечно повторяющийся общечеловеческий опыт.
Es ist immer das Gleiche, niemals das Selbe, endlos faszinierend. Он всегда тот же и всегда разный, бесконечно захватывающий.
Wir brauchen keine endlosen bilateralen Verhandlungen zwischen Israel und Palästina. Нам не нужны бесконечные двусторонние переговоры между Израилем и Палестиной:
Ich habe schon die Hälfte geschafft, von einem Weg der endlos ist. Я уже прошёл половину пути, который бесконечен.
Neue Friedensgespräche müssen den Schwerpunkt auf Ergebnisse legen, nicht auf einen endlosen Prozess. При возобновлении мирных переговоров необходимо сделать акцент на результате, а не на бесконечном процессе.
Die europäischen Verbündeten Amerikas werden der endlosen Schlachten und steigenden Opferzahlen langsam müde. Европейские союзники Америки устали от бесконечных сражений и растущего числа жертв.
Dieser furchtbare und endlose Krieg muss offen diskutiert werden, wenn er friedlich enden soll. Эту ужасную и бесконечную войну нужно обсуждать открыто, если мы хотим, чтобы она закончилась миром.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!