Примеры употребления "enden" в немецком

<>
Früher oder später enden alle Revolutionen. Рано или поздно все революции заканчиваются.
Derartige Überinvestitionen enden unvermeidlich im Zusammenbruch. Такое избыточное капиталовложение неизбежно приводит к краху.
Sie könnten auch als Taxifahrer enden. Вы можете стать водителем такси.
Das kann nur auf eine Art enden: Результат может быть только один:
Derartige Forderungen enden jedoch in einer Sackgasse. Но такие требования - это тупик.
Doch hiermit enden auch schon alle Ähnlichkeiten. На этом сходство заканчивается.
Niemand kann voraussagen, wann der Krieg enden wird. Никто не может предсказать, когда закончится война.
Wir legen fest, wie das alles enden wird. Мы определяем, чем всё это закончится.
Letztendlich enden die Ameisen dann in einem Kreis. И так получается, что, в результате, муравьи образуют круг.
Ich möchte mit meiner Vision für Afrika enden. Напоследок я хочу поделиться с вами моим видением будущего Африки, понимаете?
Aber es gibt Tomaten, die in einer Suppe enden. Но есть и помидоры, которые идут на суп,
Unsere Sonne hingegen wird nicht als Schwarzes Loch enden. Наше Солнце не превратится в черную дыру.
Aber der Wandel darf nicht an dieser Stelle enden. Но процесс трансформации не должен останавливаться на достигнутом.
Sie fallen auseinander, sie zerfallen und sie enden hier. они разлагаются, разрушаются, и попадают в конечном итоге сюда.
Er sollte auch an beiden Enden gut rebounden können. Чтобы они могли подобрать отскок под щитами.
Die Geschichte, mit der ich enden möchte, ist diese. Я хотел бы завершить выступление следующей историей.
Wo beginnen die ärztlichen Fähigkeiten und wo enden Sie? Где границы возможностей медицины?
Spekulationsblasen enden nicht wie eine Kurzgeschichte, ein Roman oder Theaterstück. Спекулятивные пузыри не заканчиваются, как короткий рассказ, роман или игра.
Doch enden nicht alle langjährigen Diktaturen mit Zerfall und Verwüstung. Однако, не все многолетние диктатуры заканчиваются дезинтеграцией и хаосом.
Das Spiel wird nicht enden, ebenso wenig wie die Geschichte. игра не закончится, как и история.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!