Примеры употребления "elite" в немецком

<>
Переводы: все311 элита296 другие переводы15
Sie kann nicht von der Elite bestimmt werden. Ею не сможет управлять элита.
Sarkozy identifiziert sich nicht mit der privilegierten Elite. Саркози не солидаризируется с привилегированной элитой.
Ist Europas Elite bereit, mit Großbritannien Geschäfte zu machen? Готова ли элита Европы вести бизнес с Англией?
Die thailändischen Bauern wurden der urbanen Elite zunehmend entfremdet. Таиландские фермы все больше стали отдаляться от городской элиты.
Immer weniger Klubs schaffen es bis zur europäischen Elite. все меньше и меньше клубов пробиваются в европейскую элиту.
Die neue Unterklasse ist die Kehrseite der meritokratischen Elite. Новый низший класс - это обратная сторона меритократической элиты.
Die Elite Haitis sollte in Aristide nicht den Feind sehen. Элита Гаити не должна рассматривать Аристида как своего врага.
Die Eintrittsbarrieren in die politische Elite Frankreichs sind außergewöhnlich hoch. Барьеры для доступа во французскую политическую элиту - исключительно высокие.
Überdies brachte der wirtschaftliche und soziale Wandel eine neue Elite hervor. Кроме того, экономическое и социальное преобразование Турции породило новую элиту.
Heißt das, dass das Privatleben der französischen Elite auch exponiert wird? Неужели частная жизнь французской элиты теперь тоже будет выставлена напоказ?
Heute sind die meisten chinesischen Intellektuellen integraler Bestandteil der herrschenden Elite. Сегодня китайская интеллигенция является неотъемлемой частью правящей элиты.
Überdies hat sich der Nationalismus von der Straße bis zur Elite ausgebreitet. Более того, национализм перекинулся с улиц на элиту.
Diese Elite, nämlich die alte Politbüro-Nomenklatura, wurde durch eine Einheitsmeinung zusammengehalten. Эта элита, старая номенклатура политбюро, была объединена усредненными мнениями.
Immerhin droht die Suche nach einem Erben, die Elite der Nation zu spalten. Этот поиск, в конечном итоге, угрожает разделить национальную элиту.
Warum kollidieren die Vorstellungen der breiten Bevölkerung und der Elite über die Globalisierung? Почему восприятия глобализации простыми людьми и элитой не совпадают?
Jetzt hat sie ihre eigene Elite gebildet und setzt dieselbe politische Kultur fort. Она сейчас создала свою собственную элиту и претворяет в жизнь такую же политическую культуру.
Keine Gesellschaft ist am besten dabei, wenn nur die Elite die Macht besitzt. Сообществу не может быть хорошо, если контроль - только в руках элиты.
Die AKP wurde zur Repräsentantin dieser neuen Elite und ihres Strebens nach politischer Macht. ПСР стала представителем этой новой элиты вместе с ее поисками политической власти.
Denn die korrupte Elite in der Region hat sogar die Macht der Täuschung verloren. Поэтому эта коррумпированная элита в этом регионе лишилась даже способности обманывать.
Jahrelang mit dem "savoir-être" der Elite getrübt, ist Valentino jetzt ihr bestes Exemplar. Одурманенный многие годы "стилем жизни" элиты, теперь Валентино сам является ее лучшим представителем.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!