Примеры употребления "eisen" в немецком

<>
Переводы: все76 железо35 замораживать5 утюг3 другие переводы33
es ist die höchste Eisenbahn время не терпит
das ist ein heißes Eisen это дело щекотливое
es wird die höchste Eisenbahn нельзя терять ни секунды
"Gold gab ich für Eisen, 1813." "Золото в обмен на метал, 1813".
Nach der Eisenbahn kamen die Autos. За поездами пришли машины.
Nun, das andere heiße Eisen ist die Kindererziehung. Ну и еще одна больная тема - воспитание детей.
Land 1 mit dem längeren Eisenbahnnetz ist Indien. Страна 1, с более протяженной системой железных дорог - это, на самом деле, Индия.
Heute ist die Hedschas Eisenbahn zerstört, eine Ruine. Но в наше время, Хиджаззская ж/д лежит в клочьях, руинах.
Die Hedschas Eisenbahn verlief von Istanbul nach Medina über Damaskus. Она в свое время шла от Стамбула до Медины, проходя через Дамаск.
"Von den ersten Eisenbahnlinien zum Highway-System war unser Land immer internationaler Vorreiter. "От первых железных дорог и до междуштатной сети автодорог, наш народ всегда был первым в соревновании.
Man kann das an diesen London-Karten sehen, 90 Jahre nachdem die Eisenbahn kam. ка вы видите, на этих картах Лондона в 90-х годах, после появления поездов,
Diese Einkünfte liegen beispielsweise um etliches über den Löhnen ungelernter Arbeiter in der Eisen- und Stahlindustrie. Это заметно выше, к примеру, заработной платы неквалифицированного рабочего в чёрной металлургии.
Befürworter der Globalisierung behandeln das Thema wie ein heißes Eisen, weil sie befürchten, es könne nationalistische Gegenreaktionen auslösen. Сторонники глобализации стараются по возможности обходить эту тему, опасаясь негативной реакции со стороны националистов.
Dieser Vorgang wäre analog zur Rolle der Kommission bei der Förderung der Transeuropäischen Netze im Bereich Straßen und Eisenbahnstrecken. Это бы походило на роль Комиссии в поддержке Транс-Европейских транспортных сетей.
Im ersten Fall befinden Sie sich neben Eisenbahngleisen und bemerken plötzlich, dass ein unbesetzter Eisenbahnwagen auf eine fünfköpfige Menschengruppe zusteuert. В одной дилемме Вы стоите около рельсового пути и вдруг замечаете, что пустой вагон катится в сторону группы из пяти человек.
Und ich erinnerte mich vage an den Realschulunterricht - Naja, Stahl kommt von Eisen, also rief ich bei einer Eisenmiene an. По моим смутным воспоминаниям из школьной программы, сталь делается из черного металла, поэтому я позвонил на железный рудник.
Aber, heutzutage in Grossbritannien zum Beispiel, indische Restaurants dort beschäftigen mehr Menschen als die Bergbau-, Schiffbau-, Eisen- und Stahlindustrie zusammengenommen. На сегодня в Британии, например, в индийских ресторанах работает больше людей, чем в угледобыче, кораблестроении и металлургической промышленности, вместе взятых.
In England beschäftigen die indischen Curry-Restaurants heute mehr Menschen als die Eisen- und Stahlindustrie, die Kohleindustrie und der Schiffbau zusammen. В настоящее время в Англии индийские рестораны карри нанимают больше людей, чем черная металлургия, сталелитейное производство, угольная и судостроительная промышленности вместе взятые.
Schließlich verdankte Amerika seinen Aufstieg zur Wirtschaftsgroßmacht letztlich riesigen Stahlwerken, integrierten Eisenbahnnetzen und der Mobilisierung enormer Energiereserven durch Unternehmungen wie Standard Oil. Появление Америки как ведущей экономической державы, в конечном итоге, было возможно благодаря сталелитейным заводам, интегрированной железнодорожной системе и мобилизации значительных энергетических резервов через такие рискованные предприятия, как Standard Oil.
Zum Vertrag gehören auch die Errichtung eines Kraftwerkes und der Bau einer Eisenbahnstrecke, die die Minen über Pakistan mit China verbinden soll. Контракт также включает строительство электростанции и железной дороги, соединяющей шахты с Китаем через Пакистан.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!