Примеры употребления "einwohnerzahl" в немецком с переводом "население"

<>
Переводы: все25 население22 другие переводы3
Die Einwohnerzahl dieses Landes wird immer kleiner. Население этой страны будет только уменьшаться.
Aber natürlich hat China auch eine gewaltige Einwohnerzahl. Но опять же, у Китая громаднейшее население.
Für das Jahr 2025 wird eine Einwohnerzahl von über 19 Millionen prognostiziert. Согласно прогнозам, численность населения Малави превысит 19 миллионов к 2025 году.
Erstens die relativ kleinen, mit einer Einwohnerzahl von 5 bis 7 Millionen. Первая - это относительно небольшие области, в состав которых входят города и близлежащая территория с населением 5-7 миллионов человек.
Diese Zahl ist höher als die Einwohnerzahl Frankreichs, Großbritanniens oder der Türkei. Это больше, чем население Франции, Великобритании или Турции.
Im Jahr 1975 lag die Einwohnerzahl von nur 100 Städten bei über einer Million; В 1975 г. только в 100 городах население превышало один миллион;
Geschichtlich gesehen und gemessen an seiner Einwohnerzahl verlor auch Irland einen großen Teil seiner gebildeten Schicht. Исторически, ведущим экспортером людей на душу населения являлась Ирландия.
Aber wenn ich das aufspalte in Blasen der einzelnen Länder, die Größe der Blase hier ist die Einwohnerzahl. Но если разделить, когда я разбиваю на кружочки стран, размер каждого - численность населения,
Mit einer Bevölkerung von 500 Millionen Menschen verfügt die EU hinter China und Indien über die drittgrößte Einwohnerzahl. Население Евросоюза составляет около 500 миллионов человек, что ставит его на третье место в мире по населению после Китая и Индии.
Fünfzig Millionen Menschen - das entspricht etwa der Einwohnerzahl Großbritanniens - müssen mit weniger als einem Dollar pro Tag ihr Auskommen finden. Пятьдесят миллионов человек, что эквивалентно численности населения Великобритании, существуют на меньше чем $1 в день.
Die Einwohnerzahl ist geringer als diejenige Pakistans und nimmt jedes Jahr um 500.000 ab, wodurch ganze Landstriche beinahe entvölkert sind. Население страны в настоящее время меньше, чем в Пакистане, и ежегодно уменьшается на 500000 человек, оставляя большую часть ее обширной территории практически ненаселенной.
Nun sehen Sie, dass die Vereinigten Staaten 1983 einen sehr geringen Prozentsatz infizierter Personen hatte, aber aufgrund der großen Einwohnerzahl trotzdem eine große Blase. Итак, здесь видно, что в Соединенных Штатах в 1983 году процент инфицированных был очень низок, но так как население этой страны очень велико, кружок все равно приличного размера.
Vierundfünfzig Jahre nach der Bekanntgabe des Schuman-Plans, der die Volkswirtschaften Frankreichs und Deutschlands zusammenführte, verfügt die EU nun über 25 Mitgliedsstaaten und eine größere Einwohnerzahl als die Vereinigten Staaten. Спустя сорок пять лет после объявления о плане Шумана, с которого началось объединение экономик Франции и Германии, в состав ЕС входят 25 государств, а по численности населения Европейский Союз превосходит США.
Tatsächlich wurden einige der Aufsehen erregendsten Gefängnisskandale in den USA publik, wo sowohl in absoluten Zahlen als auch an der Einwohnerzahl gemessen, mehr Menschen in Haft sitzen als in jedem anderen Land. Действительно, некоторые из самых известных тюремных скандалов разразились в США, где в тюрьмах содержится больше заключенных (как общее число заключенных, так и количество заключенных на душу населения), чем в любой другой стране.
Offizielle Stellen weisen auch darauf hin, dass Nigerias hohe Einwohnerzahl im Vergleich zu anderen OPEC-Mitgliedsstaaten und der dringende Bedarf an Devisen aus dem Ausland für Infrastrukturinvestitionen und Sozialleistungen eine Vorzugsbehandlung zwingend erforderlich machen. Власти Нигерии аргументируют также тем, что в Нигерии наибольшая численность населения по сравнению с другими странами-членами ОПЕК, и существует острая потребность в валюте для вложений в инфраструктуру и соцобслуживание, требующих безотлагательного реформирования.
Italiens Einwohnerzahl beträgt zwar weniger als ein Fünftel der Bevölkerung der USA, doch das italienische Parlament hat doppelt so viele Abgeordnete wie der US-Kongress und die italienischen Parlamentarier zählen zu den bestbezahlten und privilegiertesten Volksvertretern auf der ganzen Welt. В парламенте Италии, население которой в пять раз меньше населения США, вдвое больше членов, чем в Конгрессе США, и они являются одними из самых высокооплачиваемых и привилегированных парламентариев в мире.
Bislang war das Land, ungeachtet einer Einwohnerzahl von etwa 1 Milliarde Menschen - immerhin ein Sechstel der Weltbevölkerung - und auch unbeschadet der Tatsache, daß Indien der Welt größte Demokratie ist, auf den Radarschirmen der meisten der Weltwirtschaftsbeobachter allerdings nicht in Erscheinung getreten. Большинство международных экономических обозревателей обходят Индию своим вниманием несмотря на то, что миллиардное население страны (к слову сказать, являющейся крупнейшей демократией в мире) составляет почти одну шестую всего человечества.
Trotz ihrer Zahl - Einschätzungen des amerikanischen Instituts für Urbanistik zufolge leben über neun Millionen Einwanderer ohne (Aufenthalts-)Papiere in den USA, eine Zahl, die die gesamte Einwohnerzahl von Ländern wie Costa Rica und Nicaragua übersteigt - sind Arbeiter ohne Dokumente schon lange Nordamerikas liebster Prügelknabe. Несмотря на их количество - по оценкам Urban Institute, в США проживает более девяти миллионов незарегистрированных иммигрантов, что превосходит общее население таких стран, как Коста-Рика и Никарагуа - незарегистрированные работники давно уже стали для Америки излюбленной "боксерской грушей".
Ende Dezember 2004 allerdings stellte das Wahlgericht in der nigerianischen Hauptstadt Abuja fest, dass die Wahl zwar in den meisten Teilen des Landes frei und fair ablief, dass aber in Ogun, dem Heimat-Bundesstaat des Präsidenten, die Anzahl der abgegebenen Stimmen höher war als die Einwohnerzahl. Однако в конце декабря 2004 года национальный избирательный трибунал, заседающий в столице Нигерии Абудже, постановил, что, в то время как выборы были свободными и справедливыми в большинстве районов страны, число голосов превышало количество населения в Огуне - родном штате президента.
Stattdessen sind die Einwohnerzahlen von Städten wie New York und London nach Jahrzehnten des Rückgangs seit 1990 stark gestiegen. Вместо этого в таких городах, как Нью-Йорк и Лондон с 1990 года наблюдается резкий рост численности населения, начавшийся спустя десятилетия упадка.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!