Примеры употребления "einstellung" в немецком

<>
Die Arbeitseinstellung und die Unternehmensführung. отношения к работе и управление бизнесом.
Das ist eine einzige Einstellung. Это один кадр.
Frankreichs neue Einstellung zur NATO Новый взгляд Франции на НАТО
Eine Apollonische Einstellung schafft Berge von Müll. Апполонический подход создает горы мусора.
Dies ist ein Augenblick eingefangen über mehrere Kameraeinstellungen. Вот момент, пойманный многочисленными камерами.
Dies ist auf jeden Fall eine merkwürdige Einstellung. Это, по меньшей мере, странная позиция.
Diese Grundeinstellung findet sich auch in allen Religionen. Вот оно - проявление духа человеческого, присущее всем религиям.
Die Einstellung, die sie hatten, war absolut bemerkenswert. Сила духа, которую они демонстрируют, - поразительна.
Doch muss die EZB dazu ihre Einstellung ändern. Но для этого потребуется, чтобы ЕЦБ изменил свой подход.
Meine Grundeinstellung ist nicht mehr die eines Temposüchtigen. Теперь, в обычном состоянии я больше не быстроголик.
Insbesondere die Einstellung zum Washington Consensus scheint unwiederbringlich; В особенности, идеи Вашингтонского Консенсуса кажутся безвозвратными;
Mit dieser Einstellung steht Tretjakow alles andere als allein. Вряд ли Третьяков одинок в этом мнении.
Aber nicht, wenn Sie sich eine religiöse Einstellung zulegen. В религии же у вас другие ожидания.
Du musst die richtige Einstellung haben, um da mitzumachen. Вы должны быть в правильном расположении духа для эксперимента.
Nun ja, das ist nur eine Frage der Einstellung. Это просто наш образ мышления.
Was ist ihre Einstellung zur EU-Mitgliedschaft der Türkei? что она думает по поводу членства в ЕС Турции?
Die meisten Länder außerhalb der Region haben eine ähnliche Einstellung. Многие страны за пределами региона занимают похожую позицию.
Aber die Einstellung dazu kommt aus den anderen 90 Punkten. И твои действия будут результатом тех самых 90%.
Wir haben eine Einstellung, dass Selbsthilfegruppen an sich positiv sind. Мы считаем, что они по сути своей полезны.
Das ist eine Veränderung in der Einstellung, die Infrastruktur jetzt akzeptiert. А это уже отражает изменение в мышлении, когда инфраструктура становится признанной идеей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!