Примеры употребления "einschränkungen" в немецком с переводом "сокращение"

<>
Nach mehreren Jahren uneingeschränkter Ausweitung der Kreditvergabe war natürlich ein gewisses Maß an Einschränkungen notwendig und wünschenswert und wahrscheinlich hat sich Tigar auch übernommen. Конечно, после нескольких лет неограниченного расширения кредитования некоторое сокращение было необходимо и даже желательно, и Tigar, возможно, несколько переоценил свои возможности.
Nur eine sofortige Umstrukturierung der Schulden im großen Stil, ein In-den-sauren-Apfel-Beißen und das Hinnehmen einiger schmerzhafter Jahre weit reichender Einschränkungen. Путем немедленного реструктурирования долга, затягивания поясов и принятия нескольких болезненных лет сокращения расходов.
Trotz der lebenserhaltenden Maßnahmen der Regierung, scheinen US-Verbraucher Jahren der Einschränkung entgegenzusteuern. Несмотря на выдвинутые правительством инициативы по поддержанию жизнедеятельности, потребители США, как кажется, обречены на годы сокращения расходов.
Doch kennzeichnet dies einen anhaltenden Wertewandel oder nur eine vorübergehende Einschränkung, die den Verbrauchern durch Investitionsverluste und größere wirtschaftliche Ungewissheit aufgezwungen wurde? Но является ли это подлинным изменением ценностей или же это всего лишь временное сокращение расходов, на которое потребители вынуждены пойти вследствие инвестиционных убытков и усиления экономической неопределённости?
Diejenigen, die am meisten von der Einschränkung des Kreditwachstums und langsamerem Wachstum betroffen sein sollten, sind der Präsident und Generalsekretär der KPC Xi Jinping und Premierminister Li Keqiang. Люди, которые должны больше остальных беспокоиться о финансовых сокращениях и замедлении роста, - это президент и генеральный секретарь КПК Си Цзиньпин и премьер-министр Ли Кэцян.
Die ältesten Betrachtungen auf der Seite gegen eine Steuerkürzung wurden bereits von den Neo-Keynesianern in den 50er Jahren vorgenommen, die in einer Einschränkung der Steuerbelastung ein dem Wachstum zuwiderlaufendes Mittel sahen. Самый старый аргумент, приводимый против сокращения налога, восходит к нео-кейнсианцам 1950-х годов, которые рассматривали сокращение налогов как анти-рост.
Anders als in den Vereinigten Staaten, wo der Finanzsektor einen kleineren Teil des Bruttoinlandsproduktes ausmacht, hat sich die Wirtschaft im Vereinigten Königreich noch nicht von dem Ausfall der gesamtwirtschaftlichen Produktion der Rezession nach 2008 aufgrund der andauernden Einschränkung im Bankensektor erholt. В отличие от США, где доля финансового сектора в ВВП не столь велика, экономика Великобритании по-прежнему не восстановила объемы производства, утраченные во время "великого экономического спада" после 2008 г., по причине постоянных сокращений расходов банковского сектора.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!