Примеры употребления "einschätzung" в немецком

<>
Переводы: все140 оценка51 другие переводы89
Die Ereignisse belegen diese Einschätzung. События показывают, что так оно и есть.
Ich halte diese Einschätzung für falsch. Мне кажется, что это решение неверно.
Dies jedoch ist eine schwere Fehleinschätzung. Но в таком выводе заложена серьёзная ошибка.
Diese Einschätzung ist vielleicht zu pessimistisch. Это, вероятно, слишком пессимистичный прогноз.
Aber wie korrekt ist diese Einschätzung? Но насколько верно подобное суждение?
Allerdings ist die Einschätzung potenzieller Bedrohungen schwierig. Но оценить потенциальные угрозы непросто.
Nach allgemeiner Einschätzung sind die Verhandlungen in einer Sackgasse gemündet. В общественном мнении укрепилась мысль, что переговоры зашли в тупик.
Ungeachtet der Beweggründe Bushs muss Pakistan diese Einschätzung ernst nehmen. Пакистан должен отнестись к этому мнению серьезно, независимо от побуждений Буша.
Grundursache für diese pessimistische Einschätzung ist die mangelnde Berücksichtigung innerpalästinensischer Faktoren. Неспособность принять во внимание внутренние палестинские факторы является основной причиной для пессимизма.
Die deutschen Berechnungen erwiesen sich in jeder Hinsicht als katastrophale Fehleinschätzungen. Все эти расчёты оказались трагическими ошибками.
Wie können angesehene Rating-Agenturen - und Investmentbanken - zu solchen Fehleinschätzungen kommen? Как могли уважаемые рейтинговые агентства - и инвестиционные банки - столь серьезно ошибиться в оценках?
Es läßt wenig Raum für Wechselbeziehungen oder die Anerkennung individueller Fehleinschätzungen. которая подразумевает практически полное отсутствие взаимозависимости или признания склонности индивидуума ошибаться.
Wenn diese Einschätzung stimmt, liegt in China eine gefährliche Fehleinschätzung vor. Если это так, то Китай делает серьезный просчет.
Der National Intelligence Council (NIC) der USA hat im Dezember seine Einschätzung veröffentlicht: В декабре национальное управление разведки (NIC) США опубликовало свои предположения:
In der Einschätzung der Welt fehlte der Beweis - und die Welt hatte Recht. Весь мир считал, что доказательств было недостаточно, и мир оказался прав.
Zudem scheint die aktuelle Einschätzung, wonach die Eurozone das Schlimmste überwunden hat, übertrieben optimistisch. Кроме того, сегодняшние настроения по поводу того, что еврозона минула худший период, выглядят крайне оптимистичными.
Auf diese Weise haben wir, wenn es zu Fehleinschätzungen bei der Risikomodellierung kommt, weniger Schwierigkeiten. При таком способе, если разработчики моделей рисков неправильно учли что-либо, у нас будет меньше неприятностей.
Manchmal verlassen wir uns bei unserer Einschätzung auf eine Kombination aus zinspolitischen Maßnahmen und Offenmarktgeschäften. Иногда мы полагаемся на наши суждения, сочетая действия с процентными ставками и операции на открытом рынке.
Der Fremdfinanzierungsgrad ist zudem teilweise auf die Fehleinschätzung des Risikos und des Preises für Liquidität zurückzuführen. Частичной причиной левериджа является также неправильное восприятие риска и неправильная оценка ликвидности.
Und nach seiner Einschätzung haben wir lediglich eine Chance von 50 Prozent, dieses Jahrhundert zu überleben. И он думает, что человеческая цивилизация имеет только 50% шансов выжить в этом веке.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!