Примеры употребления "eingerichtet" в немецком

<>
Schulen und Ausbildungszentren wurden eingerichtet. Были открыты школы и учебные центры.
Sein Haus ist komfortabel eingerichtet. Его дом уютно обустроен.
Wir haben einen ganzen Notfallraum eingerichtet. Мы оборудовали целую комнату для неотложной помощи.
Ein Stabilitätsfonds wurde eingerichtet, allerdings nur vorübergehend. Был учрежден стабилизационный фонд, но на временной основе.
In ganz Nordeuropa haben viele Regierungen mittlerweile eigene Innovationslabore eingerichtet. По всей северной Европе многие правительства теперь имеют инновационные лаборатории.
Die EU hat zwar einen politischen Kommunikationskanal mit der Türkei eingerichtet. ЕС создал с Турцией канал связи по политическим вопросам.
Das FSF wurde auf dem G-7 Treffen Anfang 1999 eingerichtet. Форум по проблемам финансовой стабильности был учрежден странами "Большой семерки" в начале 1999 года.
Ungefähr 68. 7 Millionen einzelne Aktienkonten wurden bis Ende 2002 eingerichtet. К концу 2002 года было открыто около 68.7 миллионов паевых счетов.
In Europa und anderswo wird es eine Weile dauern, bis solche Fonds eingerichtet sind. В Европе и в остальном мире на создание таких фондов уйдет некоторое время.
Um die Wirksamkeit eines Waffenstillstandes zu erhöhen, muss dafür auch ein Überwachungssystem eingerichtet werden. Чтобы оно было эффективным, такое соглашение о прекращении огня должно содержать и механизм мониторинга.
Es wurde keine von den UN finanzierte Flüchtlingsbehörde eingerichtet, um den Flüchtlingen zu helfen. Для помощи беженцам не было учреждено комитета по делам беженцев, спонсируемого ООН.
Der Ausschuss wurde 1937 eingerichtet, nach zweijähriger Tätigkeit wurde seine Arbeit jedoch vom Kriegsbeginn beendet. Комитет был создан в 1937 году, но после двух лет своей деятельности работа закончилась из-за начала войны.
Ein zweites Lagerhaus, die GenBank wurde eingerichtet, die aber ursprünglich auf DNA-Sequenzen beschränkt war. Был создан второй склад, так называемый GenBank, но первоначально он состоял лишь из соединений ДНК.
Infolgedessen haben viele Länder Staatsfonds eingerichtet, um ihre Überschüsse in die internationalen Märkte zu investieren. В результате многие страны создали независимые фонды благосостояния, чтобы инвестировать свои излишки в международные рынки.
Sie wurden in Flüchtlingslager aufgenommen, die von NGOs in Albanien und Mazedonien eingerichtet worden waren. Они находили приют в лагерях беженцев, устроенных неправительственными организациями Албании и Македонии.
Eine Intervention im Kosovo wird nur dann erfolgreich sein, wenn ein wirklicher politischer Apparat eingerichtet wird. Миссия в Косово будет успешной только тогда, когда реальная политическая сила придет в действие.
Im Jahr 2005 hab ich mir mit ein paar Freunden eine Website eingerichtet, Reddit.com genannt. В 2005 году с парой друзей мы создали вебсайт, который назвали Reddit.com
Doch die Art und Weise, wie der Markt eingerichtet ist und funktioniert, ist eine andere Frage. Но методы, которыми рынок строится и работает - это другое дело.
Die Natur hat es so eingerichtet, dass alles für den Menschen Lebensnotwendige auch leicht zu beschaffen ist. Природа устроена так, что всё необходимое для жизни человека доставляется легко.
Diese Woche hat der IWF einen neuen Liquiditätsfonds im Umfang von bis zu 100 Milliarden Dollar eingerichtet. На этой неделе МВФ учредил новый фонд по поддержанию ликвидности в размере около 100 миллиардов долларов США.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!