Примеры употребления "einfach so" в немецком

<>
"Ich bin einfach so dankbar, weil sich so verletzlich zu fühlen bedeutet, dass ich lebe." просто так благодарен, потому что, если я чувствую себя таким уязвимым, значит, я живой".
Auch wird der Schatten, den sein Sohn, der im Exil lebende Lebemann Bo Guagua, und seine Frau, die Mörderin Bogu Kailai, auf die KPCh werfen, nicht einfach so verschwinden. Тень, брошенная на КПК его жизнью на широкую ногу, высланным из страны сыном Бо Гуагуа и женой Гу Кайлай, обвиненной в убийстве, тоже просто так не исчезнет.
Sie beinhaltet einfach so viel. В ней есть так много всего.
Taschentücher schweben nicht einfach so herum. Потому что платков в воздухе не бывает.
Bleibe einfach so, wie du bist! Просто оставайся такая, какая ты есть.
Es hat sich einfach so ergeben. Я не знал об этом, когда все только начинал.
Es braucht Mut, einfach so hervorzustechen. Требуется мужество, что бы так выделяться из толпы.
Das ist nicht einfach so ein optionales Extra. И это не что-то дополнительное, сверх программы.
Sie sind einfach so "schlagbar", einfach zu schlagen. Их так легко побить.
Ich denke, es ist einfach so wie das Leben. Это - как в жизни.
Aber der Erfolg stellt sich nicht einfach so ein. Успех не приходит легко.
Es ist zu leicht, das einfach so zu machen, oder? Это легко сделать, правильно?
Vielleicht wird Europa einen derartigen Boom auch einfach so erleben. Возможно, Европа будет уверенно расти в любом случае.
Ich werde das Messer einfach so in meiner Faust halten. Я просто зажму нож в кулаке, вот так.
Die Dionysische Persönlichkeit nimmt das Bild und macht einfach so. Человек дионисического склада берет картину и делает так.
Die Kapitaleigner bei den Banken sollten nicht einfach so davonkommen. Владельцы акций в банках не должны получить незаработанное.
Sie "absolvieren" einfach so ihr Leben, leben vor sich hin. Они как-то приспосабливаются к тому, чем занимаются,
Helikopter-Stunts machen immer Spaß, wenn man einfach so heraushängt. Трюки с вертолётами - это всегда весело, висеть на них и всё такое.
Einmal mehr konnte ich nicht mehr einfach so bequem weitergehen. и, повторюсь, я не мог больше просто их не замечать.
Wir können uns nicht einfach so verhalten, als wäre nichts geschehen. Мы просто не можем вести себя так, как будто ничего не случилось.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!