Примеры употребления "eindeutiges" в немецком

<>
Die Antwort ist ein eindeutiges "Ja" - aber nur, wenn sie sich auf die Staatsausgaben statt auf die Reform ihrer Steuersysteme konzentrieren. Ответ будет однозначно положительным, только если они сконцентрируются на правительственных расходах, а не реформировании своей налоговой системы.
Die ESVP gibt es noch nicht lange genug, um ein eindeutiges Leistungsbild vorzuweisen. ESDP действует недостаточно долго, чтобы можно было делать определенные выводы.
Der Grund erscheint recht eindeutig: Причина кажется достаточно ясной:
Aber der allgemeine Trend ist eindeutig. Но общая тенденция однозначна.
Die Märkte korrigierten sich eindeutig nicht selbst. Определенно рынки не корректировали сами себя.
Das wurde sowohl in Dänemark als auch in den Niederlanden eindeutig nachgewiesen. Это было недвусмысленно продемонстрировано как в Дании, так и в Нидерландах.
Unsere Entscheidung heute ist eindeutig. В настоящее время выбор ясен.
Dieser Trend ist jedoch weniger eindeutig. А вот этот тренд менее однозначен.
Dieser Glaube hat seinen Schöpfer eindeutig nicht überlebt. Это вероисповедание определенно пережило своего создателя.
Brown behauptete, seine fünf Tests würden zu klaren und eindeutigen Antworten führen. Браун утверждал, что его пять тестов позволят получить простые недвусмысленные ответы на поставленные вопросы.
Die Metapher ist so eindeutig. И метафора предельно ясна.
Neuere Ergebnisse der Entwicklungsforschung sind eindeutig: Недавнее исследование, посвященное проблеме развития, дало однозначные результаты:
Es bewegt sich eindeutig auf das Landeziel zu. Определённо движется в сторону площадки для приземления.
Die Geschichte kann ein wichtiger Kompass sein, wenn vergangene Ereignisse eindeutig die Richtung vorgeben. История может быть необходимым компасом, когда опыт прошлого несет недвусмысленное послание.
Patient B hat eindeutig mehr gelitten. Ясно, что Пациент Б страдал больше.
Die Antworten auf diese Fragen sind nicht eindeutig. На эти вопросы нельзя ответить однозначно.
Ob Goldman schuldig ist oder nicht - die fragliche Transaktion hatte eindeutig keinen gesellschaftlichen Vorteil. Виновен или не виновен GoldmanSachs, сделка, о которой идет речь, определенно не имеет общественной пользы.
Dabei sind die eindeutigen Lektionen aus den letzten fünf Jahrzehnten der wirtschaftlichen Entwicklung verloren gegangen. Все это отвлекло внимание от недвусмысленных уроков последних пяти десятилетий экономического развития.
Für Investoren ist die Botschaft eindeutig: Инвесторам смысл этого высказывания предельно ясен:
Er ist eindeutig der beste Spieler der Mannschaft. Он однозначно лучший игрок в команде.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!