Примеры употребления "ein Zeichen geben" в немецком

<>
Im Fenster des winzigen Geschenkartikelladens des Krankenhauses war ein Zeichen. В окне маленького больничного магазинчика я увидела объявление -,
Das ist ein Zeichen für eine Gesellschaft, die verzweifelt ist. Это говорит о том, что общество доведено до отчаяния,
Denn leider ist Schlafmangel für die Männer ein Zeichen von Männlichkeit geworden. Потому что к несчастью для мужчин недосып стал символом мужественности.
Mittlerweile ging ich also durch die Eingangshalle, und wegen meiner Hüfte hat das natürlich weh getan, und ich habe irgendwie ein Zeichen gebraucht. Сейчас я шла по фойе, и конечно же моё бедро болит И мне нужна была идея.
Das Bemerkenswerte an diesen Mädchen ist, und das ist ein Zeichen für eine Art gesellschaftlicher Revolution, die durch die Entwicklungsländer fegt, dass diese Mädchen nicht verheiratet sind. Примечательно то, что эти девушки, - и это признак социальной революции, охватившей развивающиеся страны, - то, что эти девушки не замужем.
Und wenn sie läuft, geb ich Ihnen ein Zeichen für Ihren Einsatz, und dann sehen wir einfach, was passiert. А когда она начнётся, я просто покажу вам, где вступать, и мы посмотрим, что получится.
Mitgefühl ist selten eine Lösung, aber es ist immer ein Zeichen einer tiefgründigeren Realität von tiefgründigeren menschlichen Möglichkeiten. Также и сострадание редко решает проблему, но зато оно всегда служит признаком более глубокой действительности, и ранее незамеченных возможностей человека.
Man könnte sie vorne auf ein T-Shirt drucken, was immer ein Zeichen von Eleganz ist. Вы можете приклеить его на футболку, что всегда является признаком элегантности.
Man kann ein Motto, oder ein Symbol, oder ein Zeichen zeigen, welches für Demokratie steht. Вы можете представить слоган, символ или знак, который обозначает демократию.
Legen Werkzeuge große Entfernungen zurück, ist das ein Zeichen für Handel, nicht für Migration. То есть перемещения инструментов на большие расстояния - признак торговли, а не миграции.
Sie waren Immigranten, Neulinge, bereit ein Zeichen zu setzen. [Они были иммигрантами, первопроходцами, готовыми добиться успеха]
Er sagt, dass das, was sie mit L'Arche machen, keine Lösung, sondern ein Zeichen ist. Он говорит, что L'Arche не решение проблемы, а знак.
Ich fasse dies als ein Zeichen der Hoffnung auf. Я воспринимаю это как знак надежды.
Ich nehme das als ein Zeichen der Liebe. Я это воспринимаю как признак любви.
Ich halte dies für ein Zeichen der Liebe. Я это воспринимаю как признак любви.
Ich verstehe dies als ein Zeichen der Liebe. Я это воспринимаю как признак любви.
Sie gab mir ein Zeichen, zu schweigen. Она подала мне знак, чтобы я молчал.
Ihr Verhalten ist ein Zeichen ihres Stolzes. Её поведение - признак её гордости.
Ich halte das für ein Zeichen der Hoffnung. Я воспринимаю это как знак надежды.
Ich halte dies für ein Zeichen der Hoffnung. Я воспринимаю это как знак надежды.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!