Примеры употребления "eigentliche" в немецком

<>
Переводы: все136 настоящий36 собственный6 другие переводы94
Das war das eigentliche Experiment. Вот их эксперимент.
Aber der eigentliche Wert ist unermesslich: Но ценность этих открытий неизмерима:
Aber das eigentliche System der Stadt blühte. Но сама система города была просто захватывающа.
Der eigentliche Raum ist so gut wie unsichtbar. Основное пространство почти невидимо.
Und dies ist der eigentliche Lohn der Mühe. Вот, как это реализуется в действительности.
Weil das ist, wo die eigentliche Regierungsarbeit stattfindet. Потому что именно там и работает правительство.
Und dann Embassy Row ist eigentliche eine historische Stätte. И, наконец, Эмбесси Роу - исторический памятник,
Das eigentliche Ziel war die beiden Welten nahtlos zu verbinden. моей целью было объединить два мира.
Aber das ist nicht die eigentliche Ursache für ihr Aussterben. Но на самом деле это не есть причина их вымирания.
Doch ist das Parlament der eigentliche Sitz der politischen Macht. Однако в этой стране реальной политической властью обладает парламент.
Die zweite Herausforderung ist der eigentliche Apparat um Gehirnwellen zu beobachten. Вторая задача - создание конкретного устройства для наблюдения за мозговыми волнами.
Die eigentliche Bedeutung des Worts "educate" wurzelt in dem Wort "educe". И вообще, точное значение слова образование [education] происходит от корня "educe."
Dies ist die eigentliche Frage, über die die Iren jetzt abstimmen müssen. Это реальный выбор, перед которым сейчас стоят ирландцы.
Es zeigt sich heraus, dass der "Antrieb" nicht das eigentliche Problem ist. Оказывается, что на самом деле проблема не в толкании,
Andere Kolumnisten meinen, der eigentliche Grund für die Schlachtungen sei ein wirtschaftlicher. Обозреватели указывают, что главная причина бойни - экономическая.
Die eigentliche Abstimmung erfolgt dann bis Ende Februar 2013", teilte Nacher mit. Само голосование будет проходить до конца февраля 2013 года", - сказал Нагер.
Es gibt 12 verschiedene Arzneien, 11 verschiedene Krebsarten, doch die eigentliche Frage ist: Сейчас есть 12 разных лекарств для 11 разных типов рака, но остается вопрос:
Aber selbst wenn wir alle diese Theorien akzeptieren, bleibt das eigentliche Problem ungelöst. Даже если согласиться со всем этим, проблема остаётся неразрешённой.
Yeah, um diese Dinge tatsächlich zu tun - der eigentliche Kampfwagen ist aus Gold gemacht. Да, чтобы реально сделать эту вещь - сама колесница сделана из золота.
Nun, ich habe Ihnen ein paar Labordaten gezeigt, und nun ist die eigentliche Frage: Теперь, когда я показал вам массу лабораторных данных, остается открытым вопрос:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!