Примеры употребления "effekt" в немецком

<>
Переводы: все268 эффект129 действие9 другие переводы130
Was ist der Effekt hiervon? Что нам это дает?
Bemerkenswerter Effekt auf die Sterblichkeitsrate. Огромное влияние на уровень смертности.
"Aber ich mag ihren Effekt". - Но мне нравится то, что квоты делают".
Jetzt sahen wir den umgekehrten Effekt. Здесь был противоположный результат.
Im Endeffekt geht es um Geld. Это итоговая строка, долларовая строка.
Journalisten und Herausgeber waren im Endeffekt Regierungsfunktionäre. Журналисты и редакторы в сущности были правительственными чиновниками.
Produktivitätszuwächse können den Effekt steigender Löhne ausgleichen. прирост производительности может компенсировать влияние роста заработной платы.
Im Endeffekt ist das, was Jungen gesagt wird. Это именно то, что она говорит им.
Im Endeffekt aber wurde mein Geschäft größer denn je. И в конце концов,бизнес вырос больше,чем когда либо
Die Umstände unterschieden sich, doch der Effekt ist derselbe. Условия отличаются, но результат тот же самый.
Die Kette oder der Eintreiber haben keinerlei produktiven Effekt. Ни в цепи, ни в сборщике нет ничего продуктивного.
Ein zweiter Effekt ergibt sich direkt aus dem ersten. Второй результат следует непосредственно из первого.
"Wir dürfen nicht zulassen, dass es zu Zweitrundeneffekten kommt." "Мы не должны позволить материализоваться эффектам второй волны".
Die Zunahme der Kreditkarten und Verbraucherkredite hatte den gleichen Effekt. Распространение кредитных карт и потребительского кредита в итоге ведут к тому же.
Trichet schien sich für Präventivmaßnahmen gegen Zweitrundeneffekte auszusprechen, als er erklärte: Как показалось, он призывал к предотвращению эффектов второй волны, когда сказал:
Ein Effekt, paradoxer Weise, ist, dass er lähmt statt zu befreien. Во-первых, как это ни парадоксально он скорее парализует чем освобождает.
Im Endeffekt war der Gipfel nichts weiter als ein überdimensionaler Fototermin. Действительно, саммит оказался не более чем возможностью для позирования перед камерами.
Also geht es im Endeffekt gar nicht um "städtisch" versus "ländlich". То есть дело даже не в городских или сельских штатах.
Ein daraus resultierender Effekt ist sowas wie eine südliche kulturelle Explosion. И одно из явлений, к которым все это приводит - это своего рода культурный взрыв в странах южного полушария.
Denn im Endeffekt kann er, notfalls mit Gewalt, seinen Willen durchsetzen. Потому что, в конце концов, Запад, в случае необходимости, мог применить силу и добиться своего.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!