Примеры употребления "doppeltes" в немецком

<>
Tatsächlich spielt auch die Hamas ein doppeltes Spiel. Движение "Хамас", кстати, тоже ведет двойную игру.
In diesem Sinne ist Falun Gong ein doppeltes Paradoxon: В этом смысле Фалон Гонг является двойным парадоксом:
In der Zwischenzeit spielen Morsi und die Muslimbruderschaft ein doppeltes Spiel. Тем временем, Мурси и "Братья-мусульмане" ведут двойную игру.
Also ein doppeltes Hurra für den IWF, der eine unnötige Krise abwendet. Таким образом, за предотвращение ненужного кризиса МВФ заслужил двойного поощрения.
Das Regime hat interne Rivalen unterdrückt, sich ihr Vermögen einverleibt und so ein doppeltes Monopol entwickelt. Уничтожая внутренних соперников и поглощая их активы, режим создал двойную монополию.
Eine Reihe der mit dieser Transaktion in Zusammenhang stehenden Daten wird elektronisch durch ein doppeltes Verschlüsselungssystem signiert. Набор информации, относящейся к этой сделке, подписывается электронно, с использованием системы шифрования с двойным ключом.
Zugleich gibt es noch ein doppeltes Agenturproblem, da die letztendlichen Aktionäre - die Einzelaktionäre - Vorstände und CEOs nicht direkt kontrollieren. В то же время, существует двойная агентская проблема, так как первичные акционеры - индивидуальные акционеры - напрямую не контролируют совет директоров и исполнительного директора.
Weil sie ein doppeltes kulturelles Kapital besitzen, können sie sich auch relativ frei zwischen verschiedenen Aktivitäten und Räumen bewegen - zwischen dem Zuhause, der Schule, der Jugendorganisation und den städtische Freizeitangeboten. Поскольку они располагают двойным культурным капиталом, они могут относительно свободно переключаться между различными видами деятельности и местами времяпрепровождения - дом, школа, молодёжные объединения, а также городские места для проведения досуга.
Geteilte Freude ist doppelte Freude. Разделённая радость - двойная радость.
Unsere Verantwortung hier ist eine doppelte: Здесь наша ответственность двойная:
Der doppelte Familienertrag war die Regel. Семьи с двойным доходом были обычным делом.
"Ich schwärme für doppelte Verneinungen, Tom!" "Обожаю двойные отрицания, Том!"
Die Rettungsstrategie hat einen doppelten Vorteil. Эта стратегия спасения имеет двойное преимущество.
Eine doppelte Schnur hält um so stärker Двойная верёвка крепче
Allerdings erwies sich dieses doppelte Spiel als untragbar. Однако двойная игра оказалась непредсказуемой:
Andernfalls stehen wir weiterhin vor einer doppelten Tragödie: В противном случае, мы продолжим сталкиваться лицом к лицу с двойным несчастьем:
Angesichts dieses doppelten Wechselkurses ist es einfach, Burmas Gaseinkünfte zu verstecken. Учитывая эту систему двойного валютного режима, скрыть доходы от добычи газа в Бирме легко.
Zahlreiche Länder haben es momentan mit einer doppelten Krankheitslast zu tun. Многие страны сейчас страдают от двойной нагрузки.
Über die letzten Jahre kam die westliche Hilfe mit einem doppelten Standard. Годами помощь Запада приходила с двойным стандартом.
Wieso gibt es literweise Softdrinks für 29 Cent und doppelte Burger für 99 Cent? Почему мы можем купить за 29 центов большой напиток и за 99-центов двойной бургер?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!