Примеры употребления "dieser art" в немецком с переводом "этот вид"

<>
Schimpansen, Killerwale, Kreaturen dieser Art haben eine Kultur. Шимпанзе, косатки, эти виды существ обладают культурой.
Er ist die Krönung und das Ideal genau dieser Art von Kreativität. Он - это памятник и идеал именно этого вида творчества.
Die Sicherheitsstrukturen haben Geschmack an dieser Art von Arbeit entwickelt und begrüßen die neuen Verantwortlichkeiten. Структуры безопасности потянуло к этому виду работы, и они приветствовали свои новые обязанности.
Ein Grund warum nichts gegen Aquakultur dieser Art unternommen wird ist, dass die Öffentlichkeit glaubt, Aquakultur sei Aquakultur und dass beide Arten zur Vermehrung des globalen Fischbestandes beitragen. Одна из причин, почему практикующие специалисты аквакультуры могут выйти сухими из воды, заключается в том, что люди полагают, что все эти виды деятельности одинаковы, и что все они вносят свой вклад в поставки рыбы во всем мире.
Diese Art der Arbeit ist sehr gefährlich. Этот вид работы очень опасен.
Diese Art von Diagramm wird als Ballon-Rennen bezeichnet. Этот вид диаграммы называется "гонки воздушных шаров".
Und diese Art erregte wirklich die Aufmerksamkeit der Öffentlichkeit. Этот вид привлёк особенное внимание публики.
Diese Art des aufgeklärten wirtschaftlichen Anreizes stößt auf starke Vorurteile. Этот вид просвещенного стимула сталкивается с сильными предрассудками.
Ja, wie wir alle zelebrieren sie diese Art von Beziehungen. В самом деле, они, как и все мы, признают этот вид отношений.
Die Menschen in Osteuropa waren begierig darauf, sich diese Art des Kapitalismus zu Eigen zu machen. Жители Восточной Европы страстно желали принять этот вид капитализма.
Diese Art von Landschaft wird als schön angesehen, sogar von Menschen in Ländern, in denen so eine nicht existiert. Эти виды считаются красивыми даже в тех странах, где таких пейзажей нет.
Und da alle dieser Leute, die ich interviewt habe - dieses Interview fand vor über 30 Jahren statt - da so viele dieser Leute es als spontanes Fließen beschreiben, habe ich diese Art von Erlebnis auch "Flow"-Erlebnis genannt. Из-за того, что все те люди, которых я опрашивал - это было интервью 30-летней давности - множество людей описывали это чувство как непроизвольный поток, я назвал этот вид переживания - "переживание потока".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!