Примеры употребления "dieselben" в немецком

<>
Переводы: все626 тот же448 он108 другие переводы70
Wir nutzen alle dieselben Techniken. Все мы используем одинаковую технику.
Wir machen alle dieselben Fehler. Все мы делаем одинаковые ошибки.
Und natürlich teilen wir alle dieselben Anpassungsnotwendigkeiten. И, конечно, адаптационные императивы для всех нас одинаковы.
Sie benutzen dieselben T3-Hormone wie wir. и объяснить, что они также имеют гормоны-посредники Т3, как и мы.
Nur haben nicht alle Kunden dieselben Motive. Дело в том, что не у всех заказчиков одинаковые мотивы.
Der Sudan braucht jetzt dringend dieselben Bemühungen. Сейчас Судан срочно нуждается в аналогичной поддержке.
Dieselben Probleme treten in vielen anderen Ländern auf. Аналогичные проблемы имеют место и во многих других странах.
Und die Gehirnströme waren bei beiden Aktivitäten dieselben. И результаты сканирования были идентичными в обоих случаях.
Sie haben nicht unbedingt dieselben Ziele wie Al Quaida. Они не обязательно имеют одинаковые цели с Аль-Каедой.
Tatsächlich kommen dieselben Namen immer und immer wieder vor. Это имя начинает появляться снова и снова.
Sie ist dicker, dunkler, gröber, hat nicht dieselben Konturen. Она - толще, темнее, грубее и не имеет контуров.
Aber Sie können dieselben Launen auch auf Menschen angewandt finden. Но вы можете увидеть такие же причуды и про людей.
Früher einmal vertrat die PLO dieselben Ansichten wie die Hamas. Было время, когда Организация Освобождения Палестины (ООП) занимала позиции, которые были такими же, которые сейчас занимает Хамас.
Und trotzdem glauben dieselben Politiker, die Welt solle die Eurozone retten. И все же политики считают, что остальной мир обязан помочь еврозоне.
Wir attackieren sie und danach sind diese Branchen nie mehr dieselben. всё по-своему, сектор уже не тот, что был до нашей встряски.
Und das sind dieselben Kinder, die das Essen krank machen wird. И эти самые дети будут болеть.
Wenn es zwei solche Wände gibt, besitzen sie dann dieselben symmetrischen Eigenschaften? Если [есть] две стены, значит ли это что у них одинаковые симметрии?
Dieselben Trends bedrohen die aufstrebenden Wirtschaftsnationen, in denen Wohlstand und Korruption zunehmen. Аналогичная тенденция угрожает странам с формирующейся рыночной экономикой, где накопление состояний и коррупция находятся на подъеме.
Dieselben Eigenschaften, die die Füchse zuverlässiger machen, machen sie auch weniger beliebt. те качества, которые делают лис более точными, делают их также менее популярными.
Doch nun beschließen dieselben Institute, dass sie wieder ihren eigenen Weg gehen wollen. Но сейчас эти самые учреждения решают, что они хотят идти снова своим путем.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!