Примеры употребления "dienen" в немецком

<>
Переводы: все441 служить200 послужить48 другие переводы193
Wir dienen einer vorurteilsfreien Gesellschaft. Мы - слуги общества без предубеждений.
Er kann als Gegengewicht dienen. Он также может работать как противовес.
Erneut kann Libyen als Paradebeispiel dienen: Ливия снова является хрестоматийным примером:
Sie dienen nur als Mittel zur Zelllieferung. Он работают только как транспорт для доставки клеток.
Offiziell dienen diese Zahlungen lediglich der Kostenerstattung; Официально эти платежи предназначены только для компенсации затрат;
meine Dollars dienen für gewöhnlich einem guten Zweck; мои деньги обычно идут на благое дело;
Seine Entstehung könnte dem Überleben des Babys dienen. Возможно оно увеличивает шанс ребёнка на выживание.
Hier könnte das Europäische Zentralbankensystem als Vorbild dienen. В данном случае можно взять в качестве примера европейскую систему центрального банка.
Thaksin verfügt über außergewöhnliche Qualifikationen, um Thailand zu dienen. Таксин обладает уникальным опытом, который может сослужить очень хорошую службу Таиланду.
Diese maßvollen, einschließenden Reformen können anderen als Modell dienen. Это предполагает, что инклюзивные реформы могут быть примером для других.
Die USA können anderen Ländern als frühe Warnung dienen. Пример США - это сигнал другим странам.
Freihandelsabkommen können nicht als Ersatz für multilaterale Liberalisierung dienen. ССТ не могут заменить многосторонней либерализации.
Und das würde dann als eine Art von Bürgerüberwachung dienen. Таким образом будет осуществляться наблюдение за выборами обычными гражданами.
Das UNO-Generalsekretariat könnte als Verwahrungsort für derartige Daten dienen. Секретариат ООН может выступить в роли доверенного лица для таких данных.
Nun ja, wir wissen, dass Schwänze zum Beispiel als Fettspeicher dienen. Ну, к примеру, мы знаем, что в них хранится жир.
Das Wasser wird verwendet um Feuchtgebiete anzulegen, die der Biotopsanierung dienen. Вся вода проходит через искуственные болота, воссоздающие природные местообитания здешних видов.
Dennoch können beide als Schlüssel zum Verständnis zeitgenössischer chinesischer Psychologie dienen. Но оба предоставляют ключ к пониманию современной китайской психологии.
Und in zunehmendem Maße dienen diese Landschaften nicht nur unserer Nahrungserzeugung. и все больше такие местности кормят не только нас.
Als weitere inspirierende Vorbilder können Ruanda, Mosambik und Sierra Leone dienen. Другие вдохновляющие модели можно найти в Руанде, Мозамбике и Сьерра-Леоне.
dysfunktionale Unternehmen, die trotz ihres krassen Unvermögens, ihren Kunden zu dienen, überleben; с трудом функционирующие корпорации, выживающие несмотря на свою полную неспособность обслуживать своих клиентов;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!