Примеры употребления "derartigen" в немецком

<>
Переводы: все1027 такой913 другие переводы114
Hinter derartigen Fragen verbergen sich grundlegendere: За этими вопросами скрываются более фундаментальные проблемы, а именно:
Selbst das Militär steht vor derartigen Änderungen. Даже вооруженные силы столкнулись с этими изменениями.
In Frankreich gibt es keine derartigen Kontrollen. Во Франции подобных средств управления просто не существуют.
Wie geht die Fed mit einer derartigen Situation um? Как Федеральный Резерв ведет себя в этой ситуации?
Ich bin wohl kaum der einzige mit derartigen Erfahrungen. Мой опыт сложно назвать уникальным.
Vielleicht wird Europa einen derartigen Boom auch einfach so erleben. Возможно, Европа будет уверенно расти в любом случае.
Welche Chancen bestehen heute für die Umsetzung eines derartigen Programms? Каковы шансы принятия подобной схемы сегодня?
Viele Länder (auch Deutschland) verfolgen bereits einen derartigen "zweiköpfigen" Ansatz. Многие страны (включая Германию) уже следуют этому "двуглавому" подходу.
Japan unterscheidet sich bei derartigen Steuerdebatten nicht von anderen Ländern. Япония ничем не отличается от других стран в том, что касается подобных споров о налогах.
Diese Zeit der Prüfung und des Umbruchs erfordert derartigen Wagemut. В наше время испытаний и тревог подобная отважная самоуверенность необходима.
Das heißt allerdings nicht, dass es keine derartigen Versuche gegeben hat. Но это не означает, что никто не пытался это сделать.
Betty kannte die möglichen Folgen eines derartigen Wissensdefizits aus eigener Erfahrung. Бетти не понаслышке знала о потенциальных последствиях подобного недостатка знаний.
Bei derartigen Folgen würde es sich der zukünftige Vertragsbrecher noch einmal überlegen. В результате потенциальные нарушители договора подумали бы дважды, прежде чем действовать.
Es ist unvorstellbar, dass Indien und China Teil einer derartigen Konstruktion wären. Невозможно представить себе Индию или Бразилию, стремящиеся стать частью подобной комбинации.
In derartigen Situationen wendet man sich normalerweise als erstes geldpolitischen Maßnahmen zu. Кредитно-денежная политика обычно является первой линией защиты в подобных ситуациях.
Trotzdem gibt es bereits ein hartnäckiges Motiv der Kritik an derartigen Tribunalen: Тем не менее, сегодня подобные суды уже подвергаются постоянной критике:
In derartigen Prognosen wird allerdings die zugrunde liegende demographische Dynamik falsch interpretiert. Однако при подобных прогнозах неверно истолковывается существующая демографическая динамика.
Einer derartigen Situation sind nur wenige Menschen in den reichen Ländern ausgesetzt. В развитых странах с подобной ситуацией сталкиваются немногие.
Sollte nicht einer von ihnen für einen derartigen Posten zumindest berücksichtigt werden? Разве не должен один из них хотя бы рассматриваться в качестве кандидата на этот пост?
Das Erreichen eines derartigen Kompromisses allerdings wird kein reibungsloser oder vorhersehbarer Prozess sein. Но процесс достижения подобного компромисса не будет лёгким и предсказуемым.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!