Примеры употребления "der Fall ist" в немецком

<>
Переводы: все112 случаться18 другие переводы94
Ich denke nicht, dass das der Fall ist. Я не думаю, что это так.
Es gibt Anzeichen dafür, dass dies der Fall ist. Существуют признаки того, что это уже происходит.
Ich bin zuversichtlich, dass dies nicht der Fall ist. Я уверен, что это не так.
Die Fakten zeigen, dass das Gegenteil der Fall ist. Факты показали, что как раз наоборот.
Ich antworte nachdrücklich, dass dies nicht der Fall ist. Я отвечаю твёрдо, что подходящее.
Ich denke aber nicht, dass das der Fall ist. Но мне так не кажется.
Was im Wesentlichen auch beim Planeten Erde der Fall ist. каковой, по сути, и является наша планета Земля.
Es besteht Konsens darüber, dass dies nicht der Fall ist. Всеобщее согласие состоит в том, что не имеют.
und ich wollte herausfinden ob das noch immer der Fall ist. и мне стало интересно, так ли это до сих пор.
Aber ich weiß aus eigener Erfahrung, dass das nicht der Fall ist. И я знаю, лично, это не так.
Wenn das nicht der Fall ist, können weitere Voraussagen nicht getroffen werden. если же это не так, то все прогнозы могут оказаться ошибочными.
Der Grund, warum das nicht der Fall ist, so vermute ich, ist Rassismus. Причина, из-за которой у него не такое большое преимущество, как я подозреваю, заключается в расизме.
Und wenn das der Fall ist - und dies ist das Beispiel einer normalen Galaxie; В таком случае - это пример обычной галактики;
Der Harvard-Politikwissenschaftler Devesh Kapur deutet darauf hin, warum dies nicht der Fall ist. Ученый-политолог из Гарварда Девеш Капур предлагает свое объяснение того, почему этого не происходит.
Aber die steinige Realität ist, dass keineswegs ausgemacht ist, dass dies der Fall ist. Однако жестокая реальность проявляется в том, что их совместимость вовсе не является столь очевидной, как кажется.
Wenn das der Fall ist, werden dringend benötigte Investitionsvorhaben aus dem Westen nicht umgesetzt werden. Если реформы не будут продолжаться, западные инвестиции, в которых так нуждается страна, так и не материализуются.
Sollen diese Entscheidungen der Willkür der Natur überlassen bleiben, wie es bisher der Fall ist? Должно ли право принятия решения быть оставлено на произвол природы, как это происходит сейчас?
über das Universum und unsere Fähigkeit, so viel zu verstehen, wie es der Fall ist. по поводу Вселенной и наших способностей понять столько, сколько мы понимаем.
Anstatt Informationsblätter auszuteilen, wie es so oft der Fall ist, brachten sie Theatergruppen, Lieder, Musik, Tanz. Вместо того, чтобы раздавать информацию в брошюрах, как это часто бывает, Они привозят с собой театральные труппы, песни, музыку, танцы.
Erstens wird das Senden einer E-Mail mehr kosten müssen, als es derzeit der Fall ist. Во-первых, отправка электронной почты должна стоить больше, чем в настоящее время.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!