Примеры употребления "deponie" в немецком

<>
Aufgrund des Drucks, die schnelle Rückkehr umgesiedelter Einwohner zu ermöglichen, wurden die Demonstrationsprojekte der JAEA nur bis zur Einführung temporärer Deponien fortgeführt, die als Provisorien dienen, bevor zentralisierte Abfallbehandlung, Zwischendeponierung und Lagermöglichkeiten verfügbar sind. Однако из-за давления, оказываемого в целях быстрого возврата отселенных жителей, демонстрационные проекты JAEA предусматривают только создание временных хранилищ отходов, как промежуточной меры до получения доступа к объектам централизованного сбора и подготовки отходов, их промежуточного хранения и утилизации.
Das in einer Deponie endete. Все отходы отправлялись на свалку.
Inzwischen wurde diese Deponie dank modernster Technologie in eine grüne Zone verwandelt. Теперь, при помощи передовых технологий, свалка превращена в зеленую зону.
Bis vor ein paar Jahren wurde der Müll in eine übelriechende, vergiftete Deponie gekippt. Еще несколько лет назад отходы просто сбрасывались в зловонную, мерзкую и вредоносную свалку.
Diese zweiflüglige Eingangstür mit den drei Fenstern im Querbalken war auf dem Weg zur Mülldeponie. Эта двойная входная дверь с фрамугой была отправлена на свалку.
Die amerikanische Umweltschutzbehörde schätzt, daß in den USA dieses Material, dem Volumen nach, 25% unserer Mülldeponie ausmacht. По оценкам "Агенства охраны окружающей среды" в объёме этот материал занимает у нас 25% свалок.
In den Ländern Mittel- und Osteuropas verbringen Kinder und Jugendliche der Roma zu oft ihre Zeit auf Mülldeponien. Слишком часто в странах Центральной и Восточной Европы подростки и дети Рома проводят свои дни на мусорной свалке.
Die landwirtschaftliche Produktion ist für die Hälfte des anthropogenen Methans verantwortlich, aber auch Abwassersysteme, Mülldeponien und Kohlebergbau erzeugen Gas. Сельскохозяйственное производство отвечает за половину антропогенного метана, однако системы сточных вод, мусорные свалки и добыча угля также создают этот газ.
Wir sind leidenschaftlich, was das Retten von Stoffen aus der Mülldeponie anbelangt, aber leider nicht so leidenschaftlich bei der Rettung unserer Mitmenschen. Мы с большим энтузиазмом вывозим отходы с полигонов для захоронения, но иногда у нас куда меньше энтузиазма, когда дело касается спасения людей, живых людей.
Lees Plan umfasst zudem den Bau von umweltfreundlichen Transportnetzwerken, beispielsweise Hochgeschwindigkeitsbahnen und Hunderten Kilometern von Fahrradwegen, sowie die Energiegewinnung aus Abfallmethan von Mülldeponien. План президента Ли также включает в себя постройку экологически чистых систем сообщения, таких, как скоростные железные дороги и сотни километров велосипедных дорожек, а также производство энергии путём переработки метана, образовывающегося в местах захоронения отходов.
Die Weltbevölkerung wirft nämlich pro Tonne Mobiltelefone, die in Mülldeponien landen oder verbrannt werden, fast zehn Unzen Gold und fünf Unzen Platin weg. Действительно, население выбрасывает почти 10 унций золота и пять унций платины в каждой тонне сотовых телефонов, которые закапываются или сжигаются.
Auf einem Flecken Brachland in der Nähe einer großen Mülldeponie wurden allein in den letzten zwei Jahren die Leichen dutzender ermordeter Frauen zurückgelassen. На пустыре возле обширной свалки только за последние два года было обнаружено несколько десятков тел убитых женщин.
Alle diese Häuser werden aus 70 bis 80 Prozent recycliertem Material gebaut, Material, das für den Mulcher, die Mülldeponie und die Müllverbrennung bestimmt war. Все эти дома построены на 70-80 процентов из вторичного сырья, того, что должны были измельчить, отвезти на свалку или сжечь.
Trauriger ist allerdings, dass dieses Geld für die Gewinnung von Methangas auf Mülldeponien in Entwicklungsländern ausgegeben werden soll, statt den Bürgern dieser Länder zu helfen, dringendere Probleme wie Gesundheitsversorgung und Bildung zu bewältigen. Хотя еще грустнее то, что эти деньги будут потрачены на сбор метана со свалок в развивающихся странах вместо того, чтобы помочь гражданам этих стран в решении более неотложных проблем, таких как здравоохранение и образование.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!