Примеры употребления "den Namen Gottes anrufen" в немецком

<>
Vor 500 Jahren wäre Che vermutlich einer jener Priester-Soldaten gewesen, die im Namen Gottes die Ureinwohner Lateinamerikas ausrotteten. Пять веков назад Че, вероятно, был бы одним из тех священников-солдат, которые истребляли туземцев Латинской Америки во имя Бога.
Also konnte ich in den Bearbeiten-Modus gehen, es auswählen, unten den Namen hinzufügen und das Ganze speichern. Так что у меня была возможность перейти в режим редактирования, выбрать театр, добавить внизу его название и сохранить.
Ich werde das vorlesen, damit ich mich nicht mit den Namen vertue. Дальше я буду читать, потому что я хочу правильно назвать имена этих людей.
Sie haben den Namen später geändert. Название поменяли позже.
Sie zerschlugen den Schrein, und sie hörten auf, den Namen des Gotts zu sagen. Они разрушали атларь, и переставали произносить имя этого бога.
Es trägt den Namen WorldWide-Telescope, und ich möchte TED und Microsoft danken, dass ich es Ihnen vorstellen darf. Оно называется Мировой Телескоп, и я хочу поблагодарить TED и Microsoft за возможность привлечь к нему ваше внимание.
Auf das erste Zeichen hin sollten alle diese grossen Buchstaben hochhalten, die zusammen "Look Up More" ergaben, den Namen des Projekts. Первый сигнал был для всех поднять эти четырёх-футовые буквы, из которых сложилось "Чаще гляди вверх" - название проекта.
Sie gibt ihnen den Namen ihrer Schutzengel, das zuerst. Она даёт вам имена ваших ангелов-хранителей, это в первую очередь.
Aber all dies bringt uns dahin, den Namen unseres Schöpfers zu verherrlichen, deren erster Name der Mitgefühlgebende, der Mitfühlende ist. Но все это для того, чтобы мы прославляли имя создателя, а его главное имя - это сострадающий, сострадательный.
Das rechte traegt den Namen Fishing Fool. Эта справа называется "Ловящий рыбу дурак".
Ich entfernte den Namen des Autors - alles war weg, außer der Fakten. Я убрал все имена, в том числе имя автора, и заголовки, остались одни факты.
Wir gaben ihr den Namen Legadema, was "Licht vom Himmel" bedeutet. Мы назвали ее Легадема, что значит "свет с неба".
fragte sie und gebrauchte den Namen meines älteren Bruders. - кричит она, называя меня именем моего старшего брата.
Dieser Draht übertrug die Telefonsignale, die den Namen Bell berühmt machen würden. Линия передавала телефонные сигналы, которые позже сделали имя Белла нарицательным.
Als ich zum ersten Mal vor zehn Jahren dorthin fuhr, wusste ich kaum den Namen des Landes und die Menschen fragten mich: Когда впервые я направился туда, 10 лет назад, я едва знал название этой страны, и люди спрашивали меня:
Ich musste mir den Namen dieses TED Fellow aufschreiben, so dass ich's hier nicht durcheinanderbringe. Мне пришлось записать имя этого участника TED, чтобы его не перепутать.
Das ist irgendwie eine Einladung, den Namen dieser Zahlen, die da rauskommen zu nehmen und sie einfach in dieses Skript reinfallen zu lassen. Это что-то вроде приглашения взять наименования тех появляющихся цифр и просто внести их в скрипт вот сюда.
Aber wenn die Erntezeit kam, sangen sie nur diese fröhlichen Lieder, die aus den Namen aller Kinder bestanden, die in diesem Jahr geboren worden waren. Но когда наступало время жатвы, Они пели песни радости, сложенные из имен каждого из детей, рожденных в тот год.
Die Initialzündung für dieses Projekt erfolgte vor 15 Jahren, als sich unser Team damals - als das Institut noch den Namen TIGR trug - damit befasste, die ersten zwei Genome in der Geschichte zu sequenzieren. Проект зародился 15 лет назад, когда наша группа - она называлась институт TIGR - занималась секвенированием первой в истории пары геномов.
Sie wählten den Namen für ihr Baby. Они выбрали имя для ребенка.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!