Примеры употребления "demjenigen" в немецком

<>
mit dem Potenzial, das Sie haben, und demjenigen, das Sie wirklich erfüllen können? с тем потенциалом, который у вас есть, и которая вас полностью удовлетворит?
Aber es geht auch darum, mit Körpersprache demjenigen etwas mitzuteilen, die ihn betrachtet. Но его язык тела пытается что-то сказать человеку, который смотрит на него.
"Dem Mann, der über Patriotismus und Imperialismus spricht, begegnen wir ebenso mit Argwohn wie demjenigen, der über Religion oder eines der anderen Dinge redet, denen der höchste Wert im Leben zukommt. "Мы подозреваем человека, который говорит о патриотизме и империализме, как мы подозреваем тех, кто говорит о религии или любой другой вещи, которая имеет очень большое значение в жизни.
Natürlich wird es demjenigen Macht verleihen, der am fähigsten ist, diese Technologie zu benutzen und das Internet am besten versteht, im Vergleich, wer auch immer der Gegenspieler ist. Безусловно, он наделит властью того, кто наиболее опытен в использовании технологии и понимает интернет лучше, чем его соперники, кто бы они ни были.
Wir nehmen das Sandwich und hüllen es in ein Kohlgrün, kleben ein essbares Etikett, das keine Ähnlichkeit zu demjenigen einer Cohiba-Zigarre aufweist, drauf, legen es in einen $1,90-Aschenbecher und verlangen dafür von Ihnen etwa $20. Затем берём сандвич и заворачиваем его в листовую капусту, прикрепляем съедобную этикетку, не имеющую ничего общего с этикеткой сигар Cohiba, кладём в пепельницу ценой в 1,99 доллара и берём с вас примерно 20 долларов за это.
Die Microblogging-Website Twitter hat am Montag Änderungen in der Präsentation ihrer Plattform eingeführt, um ihren Nutzern insbesondere zu ermöglichen, die Aktivitäten derjenigen zu beobachten, die ihren Einträgen folgen, was den Service einmal mehr demjenigen von Facebook ähneln lässt. В понедельник сайт микроблога Twitter внес изменения в представление своей платформы, которые позволят его пользователям, в частности, видеть активность тех, за кем они следят, что делает этот сервис похожим на Facebook.
Derjenige, der schläft, begeht keine Sünden. Тот, кто спит, не грешит.
Aber leider nicht diejenigen, die etwas sind." Проблема в том, что его не хотят решать те, кто являетсякем-то сейчас".
Ich beobachte diejenigen, die mich beobachten. Я слежу за теми, кто следит за мной.
Diejenigen, die ihn ausüben, müssen geächtet werden. тех, кто занимаются им, следует осуждать.
Diejenigen, die sich treffen wollen, treffen sich. Те, кто хотят увидеться - увидятся.
Sie waren diejenigen, die nicht bezahlt wurden. Именно им никто и не заплатил.
Das sind diejenigen, denen Klassik nichts ausmacht. В ней те, кто ничего не имеет против
Damit veränderten Roosevelt und diejenigen, die ihm folgten, den allgemeinen Konsens. Поступая таким образом, Рузвельт и те, кто пошел по его стопам, изменили общее мнение.
Das sind diejenigen, die nie Klassik hören. В ней те, кто никогда не слушают классику.
Vielleicht sind wir diejenigen, die diesen natürlichen Vorteil haben verderben lassen. Может быть, нам изначально было дано это природное преимущество, а мы его испортили.
Aber diejenigen, die etwas anderes wollen, können hoffen. Но у тех, кто желает другое, есть надежда.
Erdoğan hat Recht, aber er ist derjenige, der eine Prüfung bestehen muss. Эрдоган прав, только это он сам должен пройти экзамен.
Und wir sind diejenigen die den Pinsel halten. И мы являемся теми, кто держит кисточку.
Eines Tages im Jahr 2007 war er jedoch derjenige, dessen Leidensweg begann. Однажды в 2007 году, однако, он оказался тем, кто начал страдать.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!