Примеры употребления "definiert" в немецком

<>
Unsere Menschlichkeit wird durch Technik definiert. Наше человечество в действительности определяется технологией.
Tatsächlich haben wir Armut neu definiert. Вообще-то, мы переопределяем значение бедности.
Rechtschaffenheit wird anhand guter Buchführungsrichtlinien definiert. Преимущества определяются хорошим финансовыми правилами.
Eine Identität wurde primär durch Religion definiert. Идентичность провозглашалась прежде всего религией.
Die Todesstrafe in Amerika definiert sich durch Irrtum. Смертная казнь в Америке подвержена ошибкам.
Im politischen Wortschatz Amerikas werden Steuern als Freiheitsverweigerung definiert. В американском политическом лексиконе налоги считаются врагом свободы.
Es ist so, dass Intelligenz durch Vorhersage definiert ist. Разумность определяется способностью прогнозировать.
Infolgedessen wird der Luftraum häufig über den Luftverkehr definiert. В отношении этих частей действуют те же законы, что и для сухопутной границы страны.
Warum sollte Staatszugehörigkeit durch Sprache oder Volkszugehörigkeit definiert werden? Почему национальность должна определяться языком или этнической принадлежностью?
Außerdem muss das Prinzip der Souveränität selbst neu definiert werden. Более того, сам принцип суверенности нуждается в переопределении.
Hollandes Sieg hat die europäische Politik bereits erkennbar neu definiert. Победа Олланда уже резко изменила европейскую политику.
Der Ökonom Joseph Schumpeter definiert diesen Prozess als "schöpferische Zerstörung". Экономист Джозеф Шумпетер назвал этот процесс "созидательным разрушением".
So wird die Freiheit zerstört, durch die sich die Zivilgesellschaft definiert. Это разрушает свободу, которой определяется гражданское общество.
Natürlich wird die Psychotherapie durch diesen neuen Ansatz radikal neu definiert. Безусловно, такая новая перспектива радикально меняет представление о психотерапии.
Palästina wäre als Staat der Palästinenser definiert und Israel als jüdischer Staat. Палестина будет определяться как государство палестинского народа, а Израиль - как еврейское государство.
Teilweise mögen diese Abweichungen auf länderspezifische Unterschiede zurückzuführen sein, wie Religiosität definiert wird. Частично эту разницу можно объяснить межнациональными различиями относительно того, что подразумевается под религиозностью.
Unglücklicherweise wurde die Genfer Konvention ebenso wenig definiert wie der Terminus "Druck ausüben". К сожалению, как и в случае с "использованием давления", нам так и не сказали, что же такое Женевская конвенция.
Die Hoffnung besteht darin, dass die Märkte Tugendhaftigkeit, die als Sparsamkeit definiert wird, belohnen. Все надеются на то, что рынки будут награждать добродетель, которая определяется как жесткая экономия.
Die Identität wurde also primär durch Volkszugehörigkeit definiert, und der Nationalstaat spiegelte das wider. Итак, идентичность, в первую очередь, определялась этнически и национальное государство отражало это.
Drittens sind die gesetzlichen und technischen Rahmenbedingungen eines solchen Gemeinsamen Europäischen Wirtschaftsraumes vage definiert. Третье, правовые и технические параметры предлагаемой Общеевропейской экономической зоны остаются неопределенными.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!