Примеры употребления "debattiert" в немецком

<>
Переводы: все38 обсуждать27 другие переводы11
· Im Parlament wird wirklich debattiert und in Abstimmungen wirklich um Mehrheiten gerungen. Парламентские дебаты являются подлинными, и проводится честное голосование.
Derzeit werden zahlreiche politische Alternativen für den Umgang mit diesem Problem debattiert. В настоящее время обсуждаются многочисленные варианты политики, чтобы справиться с этой проблемой.
Und nachdem einen Monat lang debattiert wurde, entschieden sie, die Sklaverei abzuschaffen. Но после месяца споров они решили запретить рабство сразу.
Die amerikanische Politik würde dramatisch angeheizt, und es würde heftig über Prioritäten debattiert. Американская политика начнет кипеть, с жаркими дебатами о приоритетах.
Die beiden haben diesen Krieg aus bestimmten Gründen begonnen, über die auf der ganzen Welt hitzig debattiert wurde. Они начали эту войну по определенным объявленным причинам, по поводу которых велись горячие дебаты по всему миру.
Großbritannien hat 0,7% seines Bruttonationaleinkommens (BNE) für Entwicklung zugesagt, debattiert aber darüber, wer die Mittel bekommen wird. Великобритания обещала выделить 0,7% своего валового национального дохода, однако до сих пор идут дебаты, кто именно должен его получать.
Diese Frage muss sich die Europäische Union stellen, während sie darüber debattiert, ob sie ihre finanziellen Hilfsleistungen an die Palästinensische Autonomiebehörde wiederaufnehmen soll. Это вопрос, который должен задать себе Европейский Союз в то время, как он решает, следует ли возобновлять финансовую помощь палестинским властям.
Der Zehnjahresplan wurde innerhalb von sechs Monaten vorbereitet und weitere sechs Monate lang in mehr als 200 öffentlichen Sitzungen debattiert, bevor er im Jahr 2002 vom Stadtrat angenommen wurde. Десятилетний план был готов через шесть месяцев и обсуждался в течение следующих шести месяцев на свыше 200 общественных встречах перед тем, как получил одобрение муниципального совета в 2002 г.
Zum Beispiel ist David Horowitz, der mir vorwirft, "der Lenin der antiamerikanischen Verschwörung" zu sein, ein ehemaliger Trotzkist, für den Gegner niemals Gegenspieler sind, mit denen man debattiert, sondern Feinde, die man zerstört. Например, Дэвид Горовиц, обвиняющий меня в том, что я "Ленин анти-американского сговора", является бывшим троцкистом, для которого оппоненты не являются противниками, с которыми можно вести переговоры, а, скорее, врагами, которых нужно раздавить.
Während der UN-Sicherheitsrat darüber debattiert, wie man Nordkorea für den Angriff auf die Cheonan bestrafen könnte, glaubt in Südkorea kaum jemand, dass Kim durch eine Strafe aufgehalten oder sein Regime verkürzt werden würde. Пока Совет Безопасности ООН спорит о том, как объявить выговор Северной Кореи за нападение на "Чхонан", мало кто в Южной Корее считает, что любое наказание сможет сдержать Кима или сократить срок его режима.
Weltweit wird in der Politik derzeit darüber debattiert, wann und wie schnell man die starken geldpolitischen und steuerlichen Konjunkturimpulse beenden sollte, die verhinderten, dass sich die Große Rezession von 2008/09 in eine neue Große Depression verwandelte. В настоящее время среди высших руководителей мирового масштаба идут дебаты по поводу того, когда и насколько быстро надо отказываться от мощных денежных и финансовых стимулов, которые помешали переходу Великой Рецессии 2008-2009 годов в Великую Депрессию.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!