Примеры употребления "davon" в немецком с переводом "от этого"

<>
Hat davon die Realwirtschaft profitiert? Выиграла ли от этого реальная экономика?
ich habe den Henker davon какая мне от этого польза
Japan hat davon kaum profitiert. Япония вряд ли получила от этого какую-либо выгоду.
Davon würde allerdings hauptsächlich Deutschland profitieren. И больше всего от этого выиграет Германия.
Davon hängt unsere gemeinsame Zukunft ab. От этого зависит наше общее будущее.
Die Ameise hat also nichts davon. Так что муравью от этого никакого толку.
Und er versuchte, mich davon abzubringen. И он старался отговорить меня от этого,
Die Zukunft der Welt hängt davon ab. Несомненно, будущее мира зависит от этого.
Und ca. 550.000 Menschen profitieren davon. Примерно 550,000 человек получают от этого пользу.
Eine große Zahl unschuldiger Menschenleben hängt davon ab. От этого зависит жизнь многих невинных людей.
Und die Armen sind am stärksten davon betroffen. А больше всего от этого страдают бедняки.
Davon ist jedoch nicht nur die Geschäftswelt betroffen. Но не только бизнес страдает от этого.
Das Leben der ärmsten Milliarde Menschen hängt davon ab. От этого зависит жизнь миллиарда самых бедных людей мира.
Wer außer Syrien und dem Iran würde davon profitieren? Кто, как не Сирия и Иран, выиграет от этого?
Was man davon hat ist kein Grinsen im Gesicht. От этого не появится улыбчивость,
Es wäre ein schöner Nebeneffekt, wenn wir davon profitieren würden. И уже второстепенно, как бы по ходу дела, нам всем от этого хорошо.
Die meisten Bezirke geben zwei Drittel davon für Verwaltungskosten aus. Большинство школьных обьединений тратит две трети от этого на зарплаты и расходы.
Wie bei Einsteins Gedankenexperiment hängt möglicherweise unser Leben davon ab. Как и в мысленном эксперименте Эйнштейна, от этого зависит множество жизней.
"Wenn mein Leben davon abhängt würde ich es natürlich jeden Tag benutzen." "Ну, если бы от этого зависело мое зрение, то я конечно бы делал это каждый день."
Der derzeitige große europäische Friede und der heutige gesamteuropäische Wohlstand hängen davon ab. Сегодня от этого зависит великий "Pax Europa" (европейский миропорядок) и панъевропейское процветание.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!