Примеры употребления "dauernd" в немецком

<>
Es kann nicht lange dauern. Это не может длиться долго.
Der Krieg dauerte vier Jahre. Война продолжалась четыре года.
Er dauerte rund fünf Jahre. и продлилась около пяти лет.
Hat Europa seinen seit 1945 dauernden Frieden der Demokratie zu verdanken oder ermöglichte es die lange Friedenszeit seit 1945, dass Demokratie in Europa zur Norm wurde? Разве демократия хранила мир в Европе с 1945 года, или длительный период мира с 1945 года сделал демократию для Европы нормой?
Der zähe politische Kampf der letzten Jahre drehte sich im Prinzip darum, was nach dem Ende der mittlerweile 63 Jahre dauernden Regentschaft des kranken 81-jährigen Monarchen geschehen wird. Извращенная политическая борьба в стране за последние несколько лет, по сути, касалась того, что произойдет после окончания длящегося уже 63 года правления болезненного 81-летнего короля.
Bedenkt man, wie lange es gedauert hat, bis das Projekt in Gang kam - die Gespräche waren ein ewiges Hin und Her und zogen sich über neun Jahre hin - ist die bloße Existenz dieses Gerichts ein Anlass zum Feiern. Учитывая, сколько времени потребовалось на то, чтобы сдвинуться с места - то вновь начинающиеся, то прекращающиеся переговоры тянулись более девяти лет - само существование этого трибунала является поводом для празднования.
Der Krieg dauerte zwei Jahre. Война длилась два года.
Die Gewalt dauert noch immer an. Насилие до сих пор продолжается.
Meine Karriere würde wahrscheinlich etwa 5 Jahre dauern. Моя карьера вероятно продлилась бы пять лет.
Wie lange würden die Ratssitzungen dauern? Как долго будут длиться встречи Совета?
Wie viele Tage dauerte der Sechstagekrieg? Сколько дней продолжалась шестидневная война?
Doch konnte dieser totalitäre Blitzkrieg nicht lange dauern. Но этот тоталитарный блицкриг не мог продлиться долго.
Unsere Reise hat zwei Wochen gedauert Наша поездка длилась две недели.
Doch dauerte die Stunde Null nicht an. Однако час испытаний продолжался недолго.
Man weiß nie, wie lang diese Treffen dauern werden. Никогда не знаешь, сколько эти собрания продлятся.
Wie lange dauert Lieferfrist in jedes Land? Как долго длится срок доставки в каждой стране?
Die zweite Phase dauerte von 1960 bis 1985. Вторая эпоха продолжалась с 1960 по 1985 годы.
Die Krise über die zukünftige Richtung der EU, die durch ein französisches "Nein" ausgelöst würde, könnte einige Zeit dauern. Кризис по вопросу будущего Евросоюза, который начнется, если Франция скажет "Нет", продлится некоторое время.
Wie lange dauert die Beschaffung der Dokumente Как долго длится оформление документов?
Der "Prozess" selbst dauerte weniger als eine Stunde. Сам "суд" продолжался менее одного часа.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!