Примеры употребления "darüber hinaus" в немецком

<>
Переводы: все591 сверх того1 другие переводы590
Darüber hinaus weisen wir noch auf die folgende Änderung in unserer Bestellung hin Сверх того мы обращаем внимание на следующее изменение нашего заказа
Darüber hinaus brauchen wir einen Langzeitplan. Кроме того, нам необходимо разработать долгосрочный план.
Darüber hinaus sind einige Risiken erkennbar. Кроме того, некоторые риски еще впереди.
Die griechische Krise und darüber hinaus Кризис в Греции и его последствия
Darüber hinaus werden die starken Währungsspannungen anhalten. Более того, напряженность с валютой будет оставаться высокой.
Darüber hinaus scheut Greenspan vor Paternalismus zurück: И Гринспен воздерживается от отеческой опеки:
Darüber hinaus werden wir neue Produkte vorstellen Кроме того мы представим новую продукцию
Darüber hinaus sehe ich keine ernsthaften Konflikte. Я не представляю возможность серьезного конфликта в других сферах.
Darüber hinaus gibt es noch andere Gründe. Помимо прочего есть другие причины.
Aber man kann noch darüber hinaus gehen. Но можно пойти ещё дальше.
Darüber hinaus gibt es Alternativen zu teuren Netzinfrastruktursystemen. Кроме того, есть альтернативы дорогим системам сетевой инфраструктуры.
Darüber hinaus scheint es einen Rückwirkungsmechanismus zu geben: Кроме того, кажется, действует механизм обратной связи:
Darüber hinaus sollten die Bonusvergütungen neu konzipiert werden. К тому же, будет пересмотрена премия.
Sie brachten Innovationen im Design und darüber hinaus. Они делали инновации и в конструкции машины, и во многом другом.
Darüber hinaus hängt vieles von externen Bedingungen ab. Кроме того, многое зависит от внешних условий.
Darüber hinaus müssen noch zwei Punkte betont werden. Однако необходимо отметить еще два момента.
Darüber hinaus bleibt die interne Entwicklung Chinas unsicher. Более того, внутренняя эволюция Китая остаётся неопределённой.
Darüber hinaus hat Obama seine Amtszeit entscheidungsfreudig begonnen. К тому же, Обама начал свой президентский срок в решительной манере.
Darüber hinaus ist der langfristige Status Kosovos ungewiss: Более того, долгосрочный статус Косово остается неясным:
Aber darüber hinaus wird es auch messbar größer. Но более того, ваш мозг становиться измеримо больше.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!