Примеры употребления "dünnes" в немецком с переводом "тонкий"

<>
Переводы: все38 тонкий36 слабый2
Und das bedeutete, dass ich über sehr dünnes Eis skifahren konnte. Таким образом, я мог идти на лыжах по тонкому льду
Es wird im Winter zurückkehren, aber nicht als permanentes Eis, sondern als dünnes Eis. Он восстанавливается зимой, но не как постоянный покров, а как тонкий лед.
Also bauten sie diese Klinge aus Licht und es ist ein sehr dünnes Stahlband - wahrscheinlich die flachste und dünnste Hängebrücke der Welt, mit Kabeln entlang der Seiten. Итак, они построили лезвие света - очень тонкую стальную ленту, возможно, самый тонкий и плоский в мире подвесной мост, где тросы проходят по сторонам снаружи моста.
die Fassade des Multikulturalismus ist dünn. внешний лоск многокультурности является тонким.
Dieses dünne Stück hier ist Afrika. Эта тонкая полоска, которую вы видите здесь, это Африка.
Und das Eis dort ist ziemlich dünn. И сохранившийся слой льда достаточно тонкий.
Bobby hält erstaunlich dünne Schnitte eines Mausgehirns. Бобби держит фантастически тонкие срезы мозга мыши.
Die Blätter des Eukalyptus sind dünn und lang. Листья эвкалипта тонкие и длинные.
Der Ballon ist aus Polyethylen und also sehr dünn. Шар сделан из очень тонкого полиэтилена.
Wir hörten von der Atmosphäre als eine dünne Lackschicht. Мы слышали об атмосфере как о тонком слое лака.
Es treibt uns zur dünnen Schicht der bewussten Logik. Люди прибегают к тонкому слою сознательной логики.
Also entschied ich mich, dünne Haare aus meinem Gesicht zu zupfen. Итак, я решил выдернуть тонкий волос с моего лица.
Es ist dieser dünne, geekige Trennstrich, der sie am Leben erhält. Вот эта тонкая линия ботаников поддерживает её работающей.
Um das Gewicht zu minimieren ist er sehr dünn, wie eine Einwickelfolie. В целях минимизации веса это очень тонкая ткань, вроде папиросной бумаги.
Leben selbst ist nur eine dünne Schicht von Farbe auf unserem Planet. Жизнь сама по себе является лишь тонким слоем краски на этой планете.
Das Eis auf dem See ist zu dünn um dein Gewicht zu tragen. Лёд на озере слишком тонкий, чтобы выдержать твой вес.
Bei ruhiger Witterung bilden sich bei eintretender Dunkelheit in tieferen Lagen dünne Nebelschichten. В тихую погоду с наступлением темноты в низких местах над землей образуются тонкие слои тумана.
Das dünne Textil hält ein, zwei Saisonen, danach ist es reif für den Sperrmüll. Тонкий текстиль служит один-два сезона, после этого его можно выбрасывать.
heute überträgt ein dünner Strang optischer Fasern in der gleichen Zeit 90.000 Bände. сегодня же тонкая нить оптического волокна может передавать 90 000 томов в секунду.
Momentan würden europäische Staats- und Regierungschefs nicht einmal diese dünne Rettungsleine in Richtung Bush auswerfen. Сегодня лидеры Европы вряд ли дадут Бушу ухватиться даже за такую тонкую соломинку.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!