Примеры употребления "dänischer" в немецком

<>
Переводы: все49 датский46 другие переводы3
Vor Kurzem diskutierte ich mit einer Gruppe dänischer Jugendlicher über den Klimawandel. Недавно я обсуждал изменение климата с группой датских подростков.
Ein dänischer Cartoonist erzählte mir, dass er einer der 24 gewesen sei, die den Auftrag erhielten, den Propheten zu zeichnen. Датский карикатурист сказал мне, что он был одним из 24 человек, которые получили задание нарисовать пророка.
Die Welt explodiert im dänischen Karikaturenstreit. Происходит то, что мир взрывает полемика вокруг датских карикатур на пророка Мухаммеда.
Der dänische Sicherheitsrat hatte mich dazu inspiriert. Меня вдохновил Датский Совет Безопасности.
Gehen Sie auf der Expo also zuerst zum dänischen Pavillon. Если вам доведётся побывать на Экспо 2010, идите прямо в датский павильон.
Es ist wie ein Stück dänische Kultur, eingebettet in die chinesische Kultur. Это как кусочек датской культуры, вкраплённый в китайскую культуру.
Die Führung der Dänischen Volkspartei macht aus ihrer schwarzen Liste kein Geheimnis: Руководство Датской народной партии искренне заявляет о том, что оно ненавидит:
"Von Kopenhagen nach Kopenhagen" war daher auch das Motto der dänischen EU-Präsidentschaft. Таким образом фраза "от Копенгагена до Копенгагена" стала девизом датского председательства в Евросоюзе.
Dieser muss nicht feindselig sein, so wie die Karikaturen in den dänischen Zeitungen. Оно не обязательно должно быть враждебным, как в случае с карикатурами в датской газете.
Die Bindung der dänischen Währung ist immer noch in Kraft - jetzt an den Euro. Датская привязка - на сегодняшний день с евро - все еще держится.
Schließlich nimmt Kaliningrad nur ein Gebiet von der Größe der dänischen Insel Zealand ein. В конце концов, Калининград - это территория, равная по размеру датскому острову Зеландия.
Der dänische Philosoph Sören Kierkegaard hat einst seinen Finger auf eines der grundlegenderen Probleme gelegt: Датский философ Сорен Кьеркегор указал на одну из основных проблем:
Sie wurden zuerst von einer dänischen Zeitschrift benutzt, die ihre Ansicht zum Islam klarmachen wollte. Сначала они были использованы датскими газетами, которые хотели привлечь внимание к Исламу.
"Ein Europa", das wird der Schlachtruf der dänischen EU-Präsidentschaft sein, die in dieser Woche beginnt. Призыв к сплочению в "Единую Европу" будет лейтмотивом датского председательства в Евросоюзе, которое начнется на этой неделе.
Unglücklicherweise gehören sie zu den Nutznießern eines Konflikts, der durch Karikaturen in einer dänischen Tageszeitung ausgelöst wurde. К сожалению, в конфликте, который начался из-за комиксов, опубликованных в одной датской газете, они являются победителями.
Doch die dänischen Politiker beabsichtigen anscheinend viel kostspieligere Lösungen, bei doppelt so hohen (oder noch höheren) Kosten. Тем не менее, датские политики, кажется, полны решимости выбрать гораздо более дорогостоящие решения, что подразумевает двойное (или больше) повышение затрат.
Die dänische Regierung versuchte, diesem Teufelskreis zu entkommen, indem sie Reformen durchführte, bevor man sich verpflichtete, die Budgets aufzustocken. Датское правительство попыталось разорвать этот порочный круг, проведя реформы до того, как взяло на себя обязательство увеличить бюджет.
Eines der zahlreichen innovativen Programme zeitigt schon erste Ergebnisse hinsichtlich einer echten Integration von Immigrantenfamilien in die dänische Gesellschaft. Одна из многих новаторских программ данного центра уже показывает результаты в деле подлинного интегрирования иммигрантских семей в датское общество.
Heute gebe ich Euch Einblicke in in 8 meiner Projekte, die in Zusammenarbeit mit dem dänischen Künstler Sören Pors entstanden. Сегодня я вкратце расскажу вам о восьми моих проектах, реализованных в сотрудничестве с датским художником Сореном Порсом.
Die Dänische Volkspartei, die bei den letzten Wahlen 12% der Stimmen erreicht hat, entzieht sich gleichermaßen einer Beurteilung nach althergebrachten Maßstäben. В Дании Датская народная партия, получившая на прошлых выборах 12% голосов избирателей, также не поддается классификации.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!