Примеры употребления "chronisches" в немецком с переводом "хронический"

<>
Переводы: все132 хронический132
Aber ein chronisches Zahlungsbrillanzdefizit ist ungesund, ungerecht und nicht auf lange Sicht durchzustehen. Но хронический дефицит по текущим операциям является неустойчивым, несправедливым и не может сохраняться в таком состоянии длительное время.
Das nimmt jedem Land der Eurozone die Möglichkeit natürlicher Marktreaktionen auf ein chronisches Handelsbilanzdefizit. В каждой стране еврозоны это служит препятствием для естественной ответной реакции рынка на хронический торговый дефицит.
Aber Juschtschenkos chronisches Zaudern und sein mangelhaftes politisches Urteilsvermögen untergraben seinen grundsätzlich demokratischen Anspruch ständig. Но хронические колебания и неудачные политические решения Ющенко постоянно подрывают его фундаментальные демократические задатки.
Funes' Regierung scheint zum politischen Stillstand verurteilt zu sein, ein chronisches Leiden der lateinamerikanischen Präsidialregierungen. Администрация Фунеса, похоже, обречена на тупиковую ситуацию в решении политических вопросов, что является хронической болезнью президентских режимов Латинской Америки.
Ohne eigene Währung sind Senkungen der Reallöhne oder relative Produktivitätszuwächse das einzige Mittel gegen ein chronisches Handelsbilanzdefizit. При отсутствии собственной валюты, единственной мерой против хронического торгового дефицита является только значительное снижение заработной платы или увеличение удельной производительности.
Vor Thatchers Amtszeit als Premierministerin war Großbritannien weithin als der "kranke Mann Europas" bekannt - behindert durch lähmende Regulierung, hohe Arbeitslosigkeit, ständige Streiks und ein chronisches Haushaltsdefizit. Перед вступлением Тэтчер на пост премьер-министра Великобритания повсеместно считалась "больным человеком Европы", - страдающим от удушающих законов, высокого уровня безработицы, постоянных забастовок и хронических бюджетных дефицитов.
Sie haben eine chronische Bronchitis. У Вас хронический бронхит.
Chronischer Schmerz ist ein Beispiel. Как пример - хроническая боль.
Die Kinder litten unter chronischem Hunger. Хронически голодающие дети.
Ein beliebtes Szenario ist dabei eine chronische Inflation. Одним из популярных сценариев является хроническая инфляция.
Narkolepsie ist eine chronische neurologische Störung der Schlafregulierung. Нарколепсия является хроническим неврологическим расстройством регуляции сна.
"Wir sind nur eine Reaktion auf chronische Ungerechtigkeit." "Мы всего лишь реакция на хроническую несправедливость".
140 Millionen Amerikaner haben eine oder mehr chronische Krankheiten. 140 миллионов американцев имеют как минимум одно хроническое заболевание.
eine chronische bakterielle Entzündung des Knochengewebes wird Karies genannt Хроническое бактериальное воспаление костной ткани называется кариесом
Was hat das jetzt mit chronischen Schmerzen zu tun? Какое же отношение это имеет к хронической боли?
Eine chronische Stagnation ist ein zu hoher Preis für den Euro. Хронический застой является слишком высокой ценой за принятие евро.
Die chronische Malaise Frankreichs ist durch regelmäßige Ausbrüche des Protests gekennzeichnet. Хроническое недомогание Франции характеризуется периодическими взрывами протеста.
Ich hatte einen Ruf für mein Interesse an Patienten mit chronischer Müdigkeit. у меня была репутация врача, который занимается пациентами с хронической усталостью.
Aber wenn der Anteil der höchsten Einkommensgruppen weiter steigt, bleibt das Problem chronisch. Но если доля групп с самым высоким уровнем доходов продолжает расти, проблема будет хронической.
Natürlich führt dies zu einigen bedeutenden Komplikationen - Rückenverletzungen, 30 Prozent davon - chronische Rückenverletzungen. Очевидно, это приводит к различным серьёзным осложнениям - в 30% к повреждениям спины - хроническим повреждениям спины.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!