Примеры употребления "charta" в немецком

<>
Переводы: все52 хартия25 устав18 бумага1 другие переводы8
Doch selbst als Kunstgriff könnte die Charta maßgeblich sein. Но даже как способ PR, Соглашение может оказывать влияние.
Was für Nizza angenommen werden kann, ist die formelle Zustimmung zu einer Charta der Grundrechte. В Ницце произойдет также формальное принятие Соглашения об Основных правах (Charter of Fundamental Rights).
Und die Allianz hat mir versichert, dass sie sehr glücklich wäre, mit der Charta zu arbeiten. Альянс цивилизаций выразил мне своё полное одобрение такого проекта.
Bei ihrer Gründung war die UNO mit nur 50 Unterschriften auf ihrer Charta ein recht exklusiver Klub. В самом начале своего существования, когда организация насчитывала всего 50 членов, она была скорее привилегированным клубом государств.
Die Frage in Nizza wird sein, ob die Charta in die EU-Verträge eingegliedert werden soll - womit sie Rechtskraft erhielte - oder nicht. Вопрос, который будет поставлен в Ницце -нужно ли вносить это Соглашения в Договоры ЕС и таким образом предоставлять ему силу закона.
Zehntausende versammelten sich in ungewohnter Eintracht am Freitagabend auf dem Tahrir-Platz in Kairo und gelobten, die Charta zu Fall zu bringen, noch bevor sie in Kraft treten kann. Десятки тысяч людей собрались в необычном единодушии вечером пятницы на площади Тахрир в Каире и поклялись уничтожить этот документ еще до того, как он сможет вступить в силу.
Die ASEAN arbeitet mit ihren Partnern daran, globale Probleme wie die Sicherheit, die Energieversorgung und den Klimawandel in Angriff zu nehmen, und ihre Pläne für eine Charta zur erweiterten Zusammenarbeit sind ein ermutigender erster Schritt hin zur Schaffung einer politischen Architektur. АСЕАН работает со своими партнерами над решением глобальных проблем, вроде безопасности, энергетических вопросов и изменения климата, а ее планы относительно более широкого сотрудничества - первый и обнадеживающий шаг к созданию политической организации.
In der Dominikanischen Republik hat Leonel Fernández (1996-2000, 2004-2008, 2008-2012) seine dritte, vier Jahre währende Amtszeit im Jahr 2008 angetreten und die Regierungspartei hat die Möglichkeit eine Änderung der Magna Charta nicht ausgeschlossen, um ihm noch eine weitere Amtszeit zu ermöglichen. В Доминиканской Республике Леонель Фернандес (1996-2000, 2004-2008, 2008-2012) в третий раз занял свой пост на четырехлетний срок, исполняя свои служебные обязанности в 2008 году, а партия власти не исключает возможности изменить Carta Magna таким образом, чтобы позволить ему остаться еще на один срок.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!