Примеры употребления "bzw" в немецком

<>
Переводы: все178 или74 соответственно24 другие переводы80
Im Gebiet des heutigen Irans bzw Iraks. Они были найдены на современной территории Ирака и Ирана.
Dieselbe Denkweise gilt in militärischen bzw. strategischen Angelegenheiten. Та же мысль выдерживается и в военно-стратегических отношениях.
Unterschiedliche politische Maßnahmen nützen bzw. schaden unterschiedlichen Gruppen. Разная политика приносит пользу и наносит вред разным группам.
Im Iran lagen diese Werte bei 82% bzw. 78%. В Иране эти цифры составили 82% и 78%.
Zugleich verschlechtern sich die Fähigkeiten un- bzw. unterbeschäftigter Arbeitnehmer. В то же время квалификация безработных и частично занятых людей будет ухудшаться.
Die Herausforderung bietet eine gemeinsame Erfahrung, eine gemeinsame Sprache bzw. Задачка создаёт условия совместного опыта, общего языка,
Die Kinder kommen rein - bzw. wir dachten dass sie kommen. Куда будут приходить дети, ну покрайней мере мы так думали.
Zum Glück sind bei Biokontrolle, bzw natürlicher Kontrolle, Resistenzen sehr selten. К счастью, как при биологическом контроле, так и при естественном контроле, устойчивость чрезвычайно редка.
Diese Zahlen sind im Vergleich zu anderen Ländern niedrig bzw. hoch. Эти цифры и велики, и малы относительно других стран.
Die staatlichen Öl- und Stromgesellschaften (Pemex bzw. CFE) haben keine Konkurrenz. Государственная нефтяная (Pemex) и электрическая (Federal Electricity Commission) компании не имеют конкурентов.
Natürlich existieren viele dieser Statistiken noch gar nicht bzw. sind noch nicht veröffentlicht. Конечно, многие из таких статистических данных даже не собираются, не говоря уже о публикации.
Im Auge behalten, wer politisch auf dem Weg nach oben bzw. unten ist. А также отследить, чья популярность в политике повышается, а чья падает.
Ich hatte inzwischen gelernt, Noten zu lesen, bzw. war dabei, es langsam zu lernen. Я уже потихоньку научился читать ноты к тому времени.
Selbstverständlich kamen wieder Konflikte zwischen Regierungen bzw. lokalen Behörden und privaten Unternehmen zum Vorschein. Естественно, на поверхность всплыли конфликты между государствами, местными властями и частными предприятиями.
Nun besteht also eine wirkliche Gelegenheit zum Schaffen einer neuen sozialen bzw. politischen Übereinkunft. Итак, появились необходимые условия и возможности для создания новой социальной/ политической структуры.
Dennoch besteht es aus Teilen, die unsichtbar bzw. für das bloße Auge beinahe unsichtbar sind: Вместе с тем, строится она из частиц либо невидимых, либо почти невидимых невооруженным глазом:
Eine ganze Reihe von Befürwortern dieser neuen Ideen haben öffentlich die Drogen- bzw. Medikamentanalogie benutzt. Некоторые сторонники этих новых идей открыто использовали аналогию с лекарствами.
In zu großer Menge erhöht es das Risiko, an einem Grimm- bzw. Mastdarmkrebs zu erkranken. В слишком больших количествах оно повышает риски возникновения рака толстого кишечника.
Ende 2012 waren es 1,2 Billionen Dollar bzw. 22 Prozent der einfließenden ausländischen Investition. К концу 2012 года данный показатель достиг 1,2 трлн долларов, что составляет 22% от внутренних иностранных инвестиций.
Frankfurt und Paris, die plausibelsten europäischen Konkurrenten, liegen auf dem zehnten bzw. auf dem 26. Франкфурт и Париж - самые вероятные европейские конкуренты - далеко позади:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!