Примеры употребления "buchstäbliche" в немецком с переводом "буквальный"

<>
Переводы: все94 буквальный92 другие переводы2
Die übertriebene, buchstäbliche Auslegung der Anforderungen, die Bush an die Ehrlichkeit stellt, verbirgt eine tiefer sitzende Unehrlichkeit mit weit ernsthafteren moralischen Folgen. В случае же с Бушем за слишком буквальной интерпретацией требований честности в глубине скрывается нечестность, моральные последствия которой значительно более серьёзны.
Sie können sie buchstäblich sehen. Вы в буквальном смысле можете их видеть.
Es ist buchstäblich ein Wasserhaus. Это буквально Водный Дом.
Sie wurde buchstäblich stellvertretende Bürgermeisterin. Она буквально стала заместителем мэра.
Glamour war ein buchstäblicher Zauberspruch. Гламур был буквально волшебством.
Sie haben buchstäblich den Hebel umgelegt. Буквально переключили выключатель.
Weil es buchstäblich alles bedeuten könnte. Потому что она может приобрести буквально любой смысл.
Hier können wir buchstäblich auf Zukunftsfähigkeit blicken. Здесь мы можем буквально увидеть устойчивость.
Das Phänomen natürlicher Kontrolle existiert buchstäblich überall. Естественный контроль существует буквально везде.
Es ist buchstäblich unmöglich, sich darin umzubringen. было буквально невозможно совершить самоубийство в них.
Es sind buchstäblich Filme im eigenen Kopf. Это в буквальном смысле фильмы в голове.
Sie haben uns buchstäblich die Tür eingerannt. Нас буквально завалили заказами.
Wir werden uns buchstäblich nach oben schlafen. Мы буквально проложим себе путь наверх через постель.
CO2 ist buchstäblich das Ausatmen unserer Zivilisation. CO2 - это выдох нашей цивилизации в буквальном смысле.
wir haben buchstäblich jeden Monat einen neuen Geruchssinn. вы в буквальном смысле ежемесячно получаете новое обоняние.
Und da durchbohrt mich buchstäblich ein heftiger Schmerz. И тут меня буквально пронзает дикая боль.
Die Gebärmutter würde herausfallen, buchstäblich aus dem Körper fallen. И матка, в буквальном смысле, может выпасть из тела.
Estrada hat den Tatbestand der Plünderung buchstäblich selbst definiert: Эстрада в буквальном смысле дал определение незаконному присвоению государственной собственности:
Und sie sind buchstäblich schlagunfähig oder sie zerstören sich selbst. И они буквально неспособны бить, или они просто сломаются.
Die russische Sprache der Gegenwart ist buchstäblich mit Anglizismen vollgestopft. Современный русский язык буквально напичкан англицизмами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!