Примеры употребления "brillantes" в немецком

<>
Nun sind die meisten kulturellen Ideen, die sich verbreiten, nicht brillantes, neues, kreatives Denken. Большая часть потока новых идей, связанных с культурой, не блестящие, не новы и не оригинальны.
Sie sind eine brillante junge Neurowissenschaftlerin. Вы - блестящий молодой нейробиолог.
Das ist eine brillante Idee. Это замечательная идея.
Bei beiden handelt es sich um brillante Politiker, die ihre Beliebtheit erhalten konnten und lange Jahre an der Macht blieben. Они оба - искусные политики, которые не теряли популярности и занимали государственный пост в течение долгого времени.
Grand Central ist eine wirklich brillante Idee. "Grand Central" - это, действительно, блестящая идея:
,,Ekeus ist brillant", hörte man da, und ,,Blix ist schrecklich." "Экеус - замечательный", говорили они, "А Бликс - ужасный".
Er hatte eine der brillantesten Einsichten in die Geschichte der Wissenschaft erreicht: Это было одно из самых блестящих открытий в истории науки:
Also bedarf es brillanter Menschen wie ihnen diese Sachen zu untersuchen, Menschen zu involvieren. И необходимо, чтобы замечательные люди, такие как вы, изучали эти проблемы, вовлекали других людей -
Der Philosoph Berel Lang analysierte brillant, wie ungeheuerliche Gewalttaten unsere Vorstellung von der Welt verändern. Философ Берел Ланг сделал блестящий анализ того, как в результате шокирующих проявлений насилия меняется наше восприятие мира.
Wir sollten also niemals vergessen, ob bei TED oder sonst irgendwo, dass, egal welch brillante Ideen wir haben oder hören, immer auch deren Gegenteil wahr sein könnte. И давайте не забывать о том, что на TED или где бы то ни было, какие бы замечательные идеи вы ни придумали или услышали, обратное также может оказаться правдой.
Dies hier sind die brillanten Wissenschaftler, Ingenieure und Designer, die an diesem Projekt gearbeitet haben. А это блестящие ученые, инженеры, дизайнеры, которые работали над этим проектом.
Dr. Gero ist ein brillanter, aber auch etwas verrückter Wissenschaftler in der Dragonball Z "Andorid Saga". Доктор Геро является блестящим, но немного сумасшедшим учёным в Dragonball Z "Android Saga".
Sie hat zwei brillante Karrieren hingelegt - im Geschäftsleben und in der Politik - und verfügt über enormes Charisma. Таким образом, она сделала две блестящие карьеры - в бизнесе и в политике и, к тому же, обладает огромным обаянием.
Unter derartigen Umständen gelingt es auch einem brillanten Chef mit fähigen Mitarbeitern nicht, seine Agenda zu verfolgen. В таких обстоятельствах даже блестящий лидер со способной командой и продуманной политикой не сможет реализовать свои планы.
Rajan ist unter Forschern ein Superstar, ein brillanter Autor zu volkswirtschaftlichen Themen und ehemaliger Chefökonom des IWF. Раджан является суперзвездным ученым-исследователем, блестящим автором в сфере политической экономии и бывшим главным экономистом МВФ.
Die meisten unserer Ideen waren verrückt, aber es waren ein paar brillante dabei, und wir schafften den Durchbruch. В основном наши идеи были сумасшедшими, но некоторые были-таки блестящими, и мы добились успеха.
Deswegen kam "Die Familie" - der innere Zirkel von CarderPlanet - auf diese brillante Idee, die sie das Treuhandsystem nannten. Итак, у "семьи" - под этим именем был известен внутренний круг CarderPlanet - родилась блестящая идея, так называемая "система депонирования".
Der erste Schritt Chinas in Richtung eines flexiblen Wechselkurses war nur dann brillant, wenn es nicht der letzte war. Первый шаг Китая в этом направлении был блестящим, но только если он не окажется последним.
eine Anzeige, die den Fortschritt misst - etwas, worüber brillant referiert wurde von Menschen wie Jesse Schell Anfang des Jahres. панели опыта измеряют прогресс - нечто, о чём блестяще говорили такие люди, как Джесси Шель не так давно.
Im Herbst 2001 wurde an der Parisian Comedie Francaise eine brillante Produktion von Shakespeares Der Kaufmann von Venedig aufgeführt. Осенью 2001 года парижским театром Comedie Francaise была сделана блестящая постановка "Венецианского купца" Шекспира.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!