Примеры употребления "breitem" в немецком с переводом "широкий"

<>
Переводы: все267 широкий258 шириной9
Erstens muss sie auf breitem internationalen Konsens beruhen. Во-первых, они должны основываться на широком международном консенсусе.
Religion, mit ihrer breiten Anhängerschaft. Религия имеет широкие круги приверженцев.
Die Straßen auf Hokkaidō sind breit. Улицы на Хоккайдо широкие.
Wir fuhren eine breite, gerade Straße hinunter. Мы ехали вниз по широкой прямой улице.
Breite öffentliche Unterstützung zu gewinnen brauch Zeit. Завоевание широкой общественной поддержки займет некоторое время.
Die Verträge haben im Kongress eine breite Unterstützung. Соглашения пользуются широкой поддержкой в Конгрессе.
Weshalb die wissenschaftliche Revolution einen breiteren Kontext brauchte: Вот почему научная революция требовала широкого контекста:
Mathematik ist ein viel breiteres Thema als Rechnen. Математика гораздо шире, чем просто вычисления.
Während meiner Arbeit habe ich ein breit gefächertes Interesse. В ходе выполнения работы у меня проявляется широкий круг интересов.
Licence to Rape hat in Südostasien breite Aufmerksamkeit erregt. Отчет "Лицензия на насилие" привлек широкое внимание в юго-восточной Азии.
Das sozioprofessionelle Profil der neuen Führung ist hingegen breiter. Социально-профессиональный профиль новой элиты шире.
Zu einer Lösung beitragen kann eine breite Palette an Initiativen. Решению может поспособствовать широкий спектр инициатив.
Es herrscht eine breite Akzeptanz des Marktes und des Privateigentums; уже появилось широкое признание рынка и частной собственности;
Aber viel wichtiger ist, dass die Verteilung viel breiter ist. Однако, что более важно, распределение намного шире.
Diesem unerfreulichen Verhalten könnten breiter angelegte strategische Überlegungen zugrunde liegen. За этими неприятностями могут скрываться более широкий стратегический расчет.
Auch das breitere politische Umfeld muss tatsächlicher Unabhängigkeit dienlich sein. Необходимо также, чтобы более широкое политическое окружение способствовало эффективной независимости.
Dennoch zeigen Meinungsumfragen immer noch eine breite Unterstützung für Calderóns Strategie. Тем не менее, опросы общественного мнения все еще показывают широкую поддержку стратегии Кальдерона.
All das brachte Kadyrow die breite Unterstützung der tschetschenischen Bevölkerung ein. Всё это принесло Кадырову широкую поддержку среди чеченского населения.
Die Gerichtsverhandlungen sollten transparent und unter Einbeziehung der breiten Öffentlichkeit stattfinden. Суды должны проводиться абсолютно честно и с участием широкой общественности.
Die Förderung des breit gestreuten Kapitaleigentums könnte zu guten politischen Strategien führen. Поощрение широкого владения капиталом может потенциально принести большую пользу.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!