Примеры употребления "brechen" в немецком

<>
Auch von Spielern wird erwartet, dass sie keine Regeln brechen. Игроки не должны нарушать правила.
Ich brauche Querdenker, Dissidenten, Abenteurer, Außenseiter und Rebellen, die Fragen stellen, Regeln brechen und Risiken eingehen. Мне нужны яркие индивидуалисты, авантюристы, аутсайдеры и бунтари, которые задают вопросы, нарушают правила и рискуют.
Wenn irgendein Kind dabei erwischt wird diese Regeln zu brechen wird es hart bestraft. Любой ребенок, нарушивший эти правила, подвергается строгому порицанию.
Aber die Ironie ist natürlich, dass Angela das tun kann, weil sie die eine Person ist, von der man weiß, das sie nie, niemals die Regeln der Wikipedia brechen würde. Ирония заключается в том, что Анжела может все это проделывать, потому что она единственный человек, который никогда и низачто не нарушит ни одного правила википедии.
Europa, auf Biegen oder Brechen Критический момент для Европы
Japan muss sein Schweigen brechen Япония должна прекратить свое молчание
Man darf nicht sein Wort brechen. Нельзя нарушать свое слово.
Inzwischen brechen auch Investitionen und Exporte weg. Тем временем, инвестиции и экспорт также резко падают.
Brechen Sie die Schokolade in kleine Stücke. Разломите шоколад на кусочки.
Um wie viel Uhr brechen wir auf? Во сколько часов мы выходим?
Das Eis wird unter unserem Gewicht brechen. Лед треснет под нашим весом.
Können sie Ihre Kultur des Schweigens brechen? Можете ли вы разрушить эту культуру молчания?
Das Eis wird unter deinem Gewicht brechen. Лёд проломится под твоей тяжестью.
Wir aber brechen es herunter auf grundlegende Fakten. Но мы приводим это число к более реалистичным значениям.
Es würde mir das Herz brechen, wenn du gingst. Ты разобьешь мне сердце, если бросишь университет".
Und dies ist der Bann den ich brechen will. И это проклятие, которое я хочу разрушить.
Wir brechen es runter auf ein paar kleinere Schritte. Мы разбиваем процесс на 4 маленьких этапа.
Jetzt ist nicht die Zeit, um diese Versprechen zu brechen. Сейчас не время отказываться от этих обязательств.
Wir können Sachverhalte herrunter brechen auf extrem abgestimmte kleine Aufgaben. Мы можем разбить большие задачи на откалиброванные маленькие.
Jungen brechen die Schule 30 Prozent häufiger ab als Mädchen. У парней вероятность бросить школу на 30 процентов выше, чем у девушек.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!