Примеры употребления "blixa bargeld" в немецком

<>
Warum geben Menschen durchschnittlich 15 bis 30 Prozent mehr aus, wenn Sie eine EC-Karte oder eine Kreditkarte benutzen, als bei Bargeld? Почему люди тратят на 15-30% больше, когда они расплачиваются карточкой, нежели наличными?
Es ist einfach Bargeld. Это просто наличные.
Ich habe kein Bargeld, kann ich einen Scheck ausstellen? У меня нет наличных, могу я выписать чек?
Historische Höchststände bei den Goldpreisen in den letzten zwei Jahren haben den Trend zur Verpfändung persönlicher Gegenstände noch verstärkt, da die Menschen die Gelegenheit nutzen, den Schmuck der Familie in Bargeld zu verwandeln. Рекордно высокие цены на золото в последние два года усилили спешку, с которой люди закладывают свои личные вещи, так как они используют возможность получить деньги за свои семейные украшения.
Gemeinsam mit 32 anderen Personen wurden sie später verhaftet, nachdem die Polizei bei einer Reihe von Hausdurchsuchungen Heroin und Kokain im Wert von 1,5 Millionen Pfund sowie 200.000 Pfund an Bargeld sicherstellte. Они и еще 32 человека были позже заключены в тюрьму после того, как полиция изъяла в ходе серии рейдов героин и кокаин на сумму ?1,5 млн а также более ?200 тысяч наличными.
Der bisher letzte Diebstahl von Bargeld in Höhe von mehreren Hundert Euro habe sich am vergangenen Freitag ereignet. Последняя кража нескольких сотен евро наличными была совершена в прошлую пятницу.
Allerdings weist Bargeld ebenfalls diesen Mängel auf. Но наличные деньги также обладают этим недостатком.
Er bedrohte eine 25 Jahre alte Angestellte mit einer Schusswaffe und forderte die Herausgabe von Bargeld, wie die Polizei mitteilte. Полиция в своем заявлении сообщила, что он угрожал 25-летней сотруднице огнестрельным оружием и требовал отдать ему деньги.
Bei den insgesamt zwölf Diebstählen seit Mitte Oktober seien Handtaschen, Bargeld, Handys, Geldkarten oder Schlüsselbunde entwendet worden, wie die Polizei mitteilte. Полиция в своем заявлении сообщила, что с середины октября было в общей сложности двенадцать краж, во время которых были украдены сумки, деньги, мобильные телефоны, банковские карты и связки ключей.
Kann ich mit Bargeld zahlen? Я могу оплатить наличными?
In manchen Fällen wurde in humanitären Krisensituationen Nahrungsmittelhilfe durch Hilfe in Form von Bargeld ersetzt, und es gab zielgerichtete Programme zur sozialen Absicherung in Sambia sowie beginnende Sozialprogramme für ältere Menschen in Indien, Südafrika und Lesotho. Денежная помощь иногда заменяла продовольственную помощь в ситуациях гуманитарного кризиса, в Замбии была применена целевая социальная схема защиты, а в Индии, Южной Африке и Лесото начинают использоваться схемы финансовой поддержки пожилого населения.
Afrikas auf Bargeld beruhende Wirtschaft hat in der Vergangenheit die Entwicklung gehemmt. В прошлом, основанная на наличных деньгах экономика Африки тормозила ее развитие.
Bukenya, der dafür eintritt, dass sich Uganda unabhängig mit einheimischen Nahrungsmitteln versorgen kann, möchte, dass die Ugander mehr Reis essen, der in ihrem Land angebaut wurde, um somit die Bauern und Reismüller vor Ort zu unterstützen, während Bargeld für eine bessere Nutzung frei wird. Являясь защитником Уганды в вопросе самообеспеченности продовольствием, Букенья хочет, чтобы угандийцы потребляли больше местного риса, развивая, таким образом, местное фермерство и выращивание риса и высвобождая наличные денежные средства для других нужд.
Und es besteht das allgegenwärtige Risiko, dass der Immobilienmarkt eines Tages zusammenbrechen könnte, auch wenn die Banken in besserem Zustand daraus hervorgehen würden als in den USA und in Großbritannien, weil viele spekulative Investments mit Bargeld oder nur bescheidenem Fremdkapitalanteil finanziert wurden. Существует и постоянный риск того, что рынок собственности может однажды обрушиться, хотя китайские банки перенесут это легче, чем банки США и Великобритании, поскольку значительная часть покупок рискованных ценных бумаг финансировалась наличными или лишь со скромным соотношением заёмного и собственного капитала.
Das berüchtigte Gesetz zur Monetarisierung der Sozialleistungen, das Sachleistungen durch Bargeld ersetzt, ist ein typisches Beispiel. Печально известный закон о монетизации социальных льгот, который заменяет различные льготы на денежные компенсации, - типичный тому пример.
In erster Linie würden die Aufsichtsbehörden die Finanziers zwingen, mehr Bargeld zu halten, um eigene Wetten abzusichern, und sich nicht als Kugelfang auf den Steuerzahler zu verlassen. Прежде всего, регулирующие органы заставят финансистов иметь в резерве большее количество средств, чтобы иметь возможность погашать обязательства и не полагаться настолько сильно на налогоплательщиков, используя их в качестве резерва.
Gegen zusätzliches Bargeld legen die Aufständischen gerne eine Bombe am Straßenrand. Сторонники повстанцев с удовольствием заложат бомбу на обочине дороги - лишь бы платили.
Wenn Beschäftigung und Produktion abzunehmen drohen, kauft die Zentralbank Staatsanleihen gegen sofortiges Bargeld auf, und verkürzt damit die Dauer der sicheren Vermögenswerte der Investoren. С менее безопасными надежными денежными активам на финансовом рынке, цена безопасного благосостояния растет.
Kenias "Test-and-Learn"-Ansatz bei der Regulierung hat - über das M-PESA-System, das den Verbrauchern eine sichere und praktische Alternative zu Bargeld bietet - das Potenzial handybasierter Finanzleistungen erschlossen. Принятый в Кении подход к регулированию "пробуй и учись" высвободил потенциал платежных услуг на основе мобильной телефонной сети с помощью системы M-PESA, предлагающей клиентам безопасную и удобную альтернативу наличным деньгам.
Mit all seinen Kreditkarten an ihrer Grenze, und all seinem Bargeld gegangen, kam Hal schließlich zu mir für ein Darlehen. Когда все его кредитные карточки были на исходе, а наличные закончились, Хэл в конце концов пришел ко мне просить взаймы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!