Примеры употребления "bisschen" в немецком

<>
Gib mir ein bisschen Milch. Дай мне немного молока.
Jeder trägt ein kleines bisschen dazu bei. Каждый делает свой небольшой вклад.
Ein Pappmodell, ein bisschen kleiner als die Hyäne. Это картонная модель немного меньше гиены.
Vielleicht nur ein kleines bisschen. Ну, может совсем немного.
Aber man kann dies natürlich nicht ohne ein bisschen Marktforschung machen. Но, естественно, такое не делается без небольшого маркетингового исследования.
Das wird dazu führen, dass der Patient leidet, aber nur ein bisschen und viel weniger als vorher. Это доставит пациенту неприятные ощущения, но не сильную боль, гораздо меньше, чем до этого.
Ich spreche ein bisschen Deutsch. Я немного говорю по-немецки.
Und ich fühlte mich ein bisschen hereingelegt, weil die Visualisierung - - das ist wirklich einfach umzusetzen. И я ушел с небольшим ощущением подвоха, потому что визуализация - это очень просто.
Die Arzneimittelhersteller tun viel weniger davon, als sie behaupten, und das bisschen, was sie tun, können sie problemlos finanzieren. Фармацевтические компании делают в этом направлении гораздо меньше, чем утверждают, а то, что они делают, им вполне по карману.
Ein kleines bisschen zu gemustert. Немного слишком орнаментально.
"Darum geht es, es ist eine ernsthafte Sache, nimm sie ernst, lern deinen Text, recherchiere ein bisschen. "Вот что это такое, это серьезное дело, относись к этому серьезно, учи свой текст, проведи небольшое исследование.
Die Deutschen würden einen etwas größeren Beitrag leisten und ein bisschen weniger verlangen als andere und dadurch eine Einigung erleichtern. Они внесли несколько больший вклад и взяли несколько меньше, чем другие, тем самым способствуя достижению соглашения.
Ich spreche ein bisschen Englisch. Я немного говорю по-английски.
Tom weiß, dass ein bisschen Schaum im Fahrradhelm die G-Kräfte eines Aufpralls um die Hälfte reduzieren kann. Том знает, что небольшое количество пены в велосипедном шлеме Может уменьшить силу воздействия вполовину.
Ich glaube einfach nur - von dem bisschen, was ich über die Situation weiß -, dass sie eine kleine Chance hat, das Leben zu leben, dass Sie ihr wahrscheinlich wünschen." Я просто считаю, как бы мало я не знал о ситуации, здесь девочка вряд ли получит то, что вы, скорее всего, хотели бы для неё."
Vielleicht ein bisschen mehr Zeit?" Может быть, немного больше времени?"
Und ich denke, ich möchte ein bisschen davon erzählen, warum wir den Mut hatten das alles als kleines Unternehmen zu versuchen. И я думаю, я хочу поговорить немного о том, почему у нас была смелость начать и попробовать сделать это в рамках небольшой компании.
Also, das Gewebe des Hirns, auch wenn eure Gehirne ein bisschen kleiner, grösser sind, vielleicht haben sie andere Arten von Neuronen, andere Morphologien von Neuronen, tatsächlich teilen wir das gleiche Gewebe. Значит, строение мозга, несмотря на то, что его размеры могут быть меньше или больше, несмотря на то, что он может иметь разные типы нейронов, разную морфологию нейронов, несмотря на это, у всех нас строение мозга одинаково.
Ich spreche ein bisschen Japanisch. Я немного говорю по-японски.
Letzten Endes braucht auch der Anführer der freien Welt ein bisschen Hilfe vom Sultan von Facebookistan, wenn er nächstes Jahr wiedergewählt werden will. В конце концов, даже лидер свободного мира нуждается в небольшой помощи султана Фэйсбукистана, если он хочет быть переизбранным в следующем году.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!