Примеры употребления "bislang" в немецком

<>
Переводы: все219 до сих пор55 другие переводы164
Bislang sind keine Verkehrsstörungen gemeldet. Об осложнениях на дорогах пока не сообщается.
Das ist bislang nicht geschehen. Этого еще не произошло.
Bislang sind diese Schritte ausreichend. До настоящего времени подобные меры были достаточными.
Bislang hat sie es nicht getan. Пока что этого не произошло.
Die Globalisierung war bislang nicht inklusiv. Глобализация затрагивает не всех.
Die Ergebnisse sind bislang sehr vielversprechend. На данный момент результаты являются довольно многообещающими.
Bislang hat Sie noch niemand beleidigt. Пока что вас никто не обидел.
Bislang ist diese Pandemie mild verlaufen. Пока, эта пандемия умеренна.
Wir sind bislang 224.000 Kilometer gefahren. Мы проехали 225 000 километров.
Dazu ist es allerdings bislang nicht gekommen. Но она этого не сделала.
Bislang entspricht die Datenmenge zwei menschlichen Gehirnen. Пока что мы получили данные из двух мозгов.
Bislang hatten diese Veränderungen noch keine destabilisierenden Auswirkungen. Пока что эти изменения не нарушили стабильности в регионе.
Im konservativen Lager steht Ahmadinedschad bislang alleine da. Единственной кандидатурой со стороны консервативного движения пока остаётся Ахмадинежад.
Mensch und Maschine haben gelernt zu koexistieren - bislang. Человек и машина научились сосуществовать - пока.
Die Ägyptische Revolution ist bislang politisch und nicht ökonomisch. Египетская революция пока политическая, а не экономическая.
Bislang sind dies nur Einzelfälle von besonders willensstarken Persönlichkeiten. Пока это единичные случаи - люди с сильной волей.
Darauf fand die konservative Opposition bislang keine wirksame Antwort. Тем самым он лишил консервативную оппозицию возможности эффективного ответа.
Diese bürokratischen Kontrollmechanismen haben (bislang) in der EU gut funktioniert. Такой метод бюрократического контроля пока что успешно применяется в ЕС.
Bislang konnten nur 20 Prozent der angestrebten Mittel gesammelt werden. Пока было получено только 20% необходимого финансирования.
Die bislang daraus zu ziehenden Lehren stellen sich folgendermaßen dar: Вот некоторые преподнесенные уроки:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!