Примеры употребления "bezahlung" в немецком

<>
Переводы: все66 оплата14 плата9 другие переводы43
Vielen Dank für Ihre Bezahlung Большое спасибо за Ваш платеж
Sie kauften dieses Auto ohne Bezahlung der Mehrwertsteuer Они купили эту машину, не заплатив налог на добавленную стоимость.
Jetzt hat Singapur die Bezahlung von Organspendern legalisiert. Теперь выплаты донорам органов в Сингапуре легализованы.
je höher die Bezahlung, desto besser die Leistung. чем сумма выше, тем лучших результатов достигали студенты.
Ich würde die Trinkgelder bekommen und sie als Bezahlung nutzen. Поэтому я получал чаевые и зарплату.
Weil die Bezahlung steigt und in die Pension eingezahlt wird. Потому, что жалование растет и вы вкладываете в свою пенсию.
Sollte das Problem nicht gelöst werden, gibt es keine Bezahlung. выплат не будет, если проблема останется нерешенной.
Warum die Bezahlung im Finanzsektor nicht dem Markt überlassen werden sollte Почему финансовые выплаты не должны оставаться на усмотрение рынка
Somit arbeitet sie nun Vollzeit hier mit für sehr wenig Bezahlung. Так что теперь она работает на полной ставке за очень маленькую зарплату.
Das Zweite, wofür man Geld braucht, ist die Bezahlung der Mitläufer. Во вторых, вы должны платить своим политическим нахлебникам.
Etwa 30% arbeiten zwar, aber gegen geringere Bezahlung als vor der Entlassung. Примерно 30% работают на менее оплачиваемой работе.
Vielen Leute ist nicht wohl bei dem Gedanken, einen Pauschalbetrag als Bezahlung anzubieten. Многих людей беспокоит предложение о единовременной выплате наличных.
Es ist wichtig, zwischen zwei Gründen zur Sorge über die Bezahlung in Finanzfirmen zu unterscheiden. Важно делать различие между двумя источниками обеспокоенности выплатами в финансовых фирмах.
Zudem wird die geringere Rentabilität die Bezahlung wirksamer verringern als jede direkte Kontrolle durch eine Regulierungsbehörde. Более низкая рентабельность снизит выплаты куда эффективнее, чем любые регулирующие органы.
Doch ergibt sich aus der Bezahlung in Finanzunternehmen auch noch ein zweiter wichtiger Grund zur Sorge: Однако выплаты в финансовых фирмах также вызывают второй важный источник беспокойства:
Einige Nicaraguaner wurden gefragt, ob die Bezahlung von Bestechungsgeldern "die Erledigung von Dingen im Beamtenapparat erleichtert." Жителей Никарагуа спросили, "помогают ли взятки добиться цели в бюрократической системе".
Sie müssen ja das Geld bemessen können für dieses System und diese Art der leistungsorientierten Bezahlung. Мы должны распределять доллары по такой системе и согласно таким стимулирующим выплатам.
Die Bezahlung der Banker schoss mit den Profiten in die Höhe - eigentlich stieg sie sogar noch schneller. Выплаты банкирам были соразмерны с прибылями - а в действительности, они росли даже быстрее.
Mit dem Unterschied, dass der Benutzer für jede Bezahlung eine andere Adresse wählen kann, was die Anonymität sicherstellt. Только для каждого нового платежа пользователь может выбрать другой адрес, обеспечивая таким образом анонимность.
Doch dann trat Chen im Staatsfernsehen auf und gab zu, dass er gegen Bezahlung falsche Berichte veröffentlicht habe. Но г-н Чэнь затем появился на государственном телевидении с признанием в том, что он публиковал ложные статьи за деньги.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!