Примеры употребления "bezahlten" в немецком с переводом "заплатить"

<>
Doch bezahlten sie einen hohen Preis, und jetzt sind Finanzverantwortung und konservative Geldpolitik in Mode. Но они заплатили высокую цену, и сейчас в моде финансовая ответственность и консервативная монетарная политика.
Über Jahrzehnte bezahlten Ägypter und Tunesier den hohen Preis mangelnder Freiheit für die Stabilität anderer. На протяжении десятилетий египтяне и тунисцы заплатили высокую цену свободой за стабильность других.
Sie bezahlten dieses Geld für das Versprechen, dass dies ein Medikament ist, das den Anteil der Komplikationen der Grippe verringert. Они заплатили бешеные деньги за обещание, что это лекарство снижает вероятность осложнений при гриппе.
Die meisten von ihnen bezahlten dies mit ihrem Leben und werden nun im Westen für ihren Mut und ihre Prinzipien geehrt. Многие из них заплатили за это своими жизнями, и сегодня их чтят на западе за их мужество и приверженность принципам.
Als Siebenjähriger wusste ich sogar schon, dass ich einen Bruchteil von einem Cent bekommen konnte, weil dieser Betrag multipliziert wurde, wenn die Leute bezahlten. Даже в семь лет я знал, что я могу получить небольшой процент с цента, и люди заплатят его, потому что этот процент растет.
In keinem anderen mitteleuropäischen Land erlebten die Kommunisten, dass es durchaus möglich war, dass sie mit ihrem eigenen Leben für das Leiden und die Unterdrückung bezahlten, die sie anderen auferlegten. Ни в какой другой стране Центральной Европы у коммунистов не было возможности заплатить своей собственной жизнью за страдания и гнет, которые они налагали на других.
Ich werde mit meiner Karte bezahlen. Я заплачу карточкой.
Hast du für das Buch bezahlt? Ты заплатил за книгу?
Wie hast du diesen Rechner bezahlt? Как ты заплатил за этот компьютер?
Sie vergessen immer, die Rechnungen zu bezahlen. Вы всегда забываете заплатить по счёту.
Du vergisst immer, die Rechnungen zu bezahlen. Ты всегда забываешь заплатить по счёту.
Sie waren diejenigen, die nicht bezahlt wurden. Именно им никто и не заплатил.
Und sie bezahlen tatsächlich Geld für diese Computer. И они действительно заплатят вам за них.
Ich würde also letztendlich Hunderte von Dollars bezahlen. В конце концов, мне пришлось бы заплатить сотни долларов.
Ich habe zweihundert Dollar für diese Tasche bezahlt. Я заплатила двести долларов за эту сумочку.
Könnte ich einen Rabatt bekommen, wenn ich bar bezahle? Могу ли я получить скидку, если заплачу наличными?
Tom hat zu viel für dieses alte Auto bezahlt. Том заплатил слишком много за эту старую машину.
Die Schachteln erinnern uns daran, wer dafür bezahlt hat. кладут в ящики, напоминающие о том, кто заплатил за них,
Dafür war allerdings ein Preis zu bezahlen - genaugenommen eigentlich mehrere. Но за это пришлось заплатить, и притом в нескольких отношениях.
Aber für diesen Fortschritt ist auch ein Preis zu bezahlen. Но придется заплатить за такой прогресс.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!