Примеры употребления "bewusstsein" в немецком с переводом "сознание"

<>
Tom hat das Bewusstsein verloren. Том потерял сознание.
Wirklich, das Bewusstsein liegt im Frontalllappen. В действительности сознание находится в лобных долях.
Also müssen wir unser Bewusstsein verändern. Поэтому мы должны изменить наше сознание.
Und das gleiche gilt für das Bewusstsein. И это же верно для сознания.
Er hat noch nicht das Bewusstsein wiedererlangt. Он еще не пришел в сознание.
Diese Botschaft wird dem öffentlichen Bewusstsein eingebrannt. Данную идею активно внедряют в общественное сознание.
Ich frage Eure Seele und Euer Bewusstsein: Я спрашиваю Вашу душу и сознание:
Das Bewusstsein sehnt sich nach Erfolg und Prestige. Сознание жаждет престижа и успеха,
Reelles Bewusstsein besteht nicht aus einem Haufen Tricks. Настоящее сознание - это не набор фокусов.
Wir lassen es einfach aus unserem Bewusstsein gleiten. Мы просто вычёркиваем это из нашего сознания.
"Nein, es kann keine naturalistische Erklärung von Bewusstsein geben." "Нет, не может быть никакого натуралистического объяснения сознания."
Und sie verpflichtete sich weiter der Umwandlung von Bewusstsein. И она продолжала пытаться изменить сознание людей.
Das Bewusstsein der Öffentlichkeit greift immer auf Stereotype zurück. Общественное сознание всегда использует стереотипы.
Diese Veränderungen bewirken auch einen Wandel im menschlichen Bewusstsein. Эти перемены вызывают изменения и в человеческом сознании.
Wir haben nicht die geringste Ahnung, wie das Bewusstsein funktioniert. Мы не имеем понятия, как сознание работает.
Und jetzt will ich Ihnen erläutern, wie Philosophen Bewusstsein erklären. Итак, я собираюсь показать, как философы объясняют сознание.
KOPENHAGEN - Hunger ist aus dem Bewusstsein der reichen Welt verschwunden. КОПЕНГАГЕН - Проблема голода незаметно ускользнула из сознания стран богатого мира.
Einfach weil ich ein Bewusstsein habe, weiß ich alles darüber." Просто находясь в сознании, я уже знаю о нем все."
Nun hier ist, was wir über das Bewusstsein von Erwachsenen wissen. Вот, что мы знаем о том, как работает сознание взрослого.
Der Grund liegt darin, dass jeder ein Experte für Bewusstsein ist. Причина в том, что каждый является экспертом в области сознания.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!