Примеры употребления "bewundernswerte" в немецком

<>
Переводы: все11 достойный восхищения6 другие переводы5
Das Streben nach Wahrheit ist bewundernswert. Стремление к истине достойно восхищения.
Nicht alle dieser Gründe sind bewundernswert: Не все из причин такого отношения достойны восхищения:
Dies sind kleine, alltägliche Helden und sie sind unglaublich bewundernswert. Это обычные люди, и они достойны восхищения,
Die Flexibiltät des amerikanischen Obersten Gerichtshofes in dieser Hinsicht ist bewundernswert. Гибкость, проявляемая Верховным Судом США в данном вопросе, достойна восхищения.
Die Zielsetzungen, die mit dem neuen geldpolitischen Ansatz verfolgt werden, sind bewundernswert. Цели нового подхода денежно-кредитной политики достойны восхищения.
Ein Teil dessen, was geschehen ist - oder eher, was nicht geschehen ist - ist bewundernswert. Частично то, что случилось, а точнее то, чего не произошло - достойно восхищения:
Es gibt bewundernswerte Menschen, die das schon tun. Этим уже занимаются потрясающие люди.
Und das scheint auf den ersten Blick eine bewundernswerte Philosophie zu sein - etwas, was wir alle unterschreiben könnten. На первый взгляд кажется замечательным подходом к жизни, многие могут с этим согласиться.
Die Fähigkeit, hart zu arbeiten, ist eine bewundernswerte Eigenschaft, aber die Fähigkeit, sich zu entspannen, ist genauso wichtig. Умение тяжело работать - это замечательная черта, но умение расслабиться - не менее важная.
Ich bin sicher, dass in diesem Raum 15 andere wunderbare Geschichten da sind von Nonprofit-Organisationen, die bewundernswerte Arbeit leisten. Я уверен, что в этом зале есть где-то 15 других замечательных историй о некоммерческих организациях, занимающихся похвальными делами.
Und schließlich muss Europa sich entscheiden, wie ernst es all die bewundernswerte Dinge meint, die im Prozess von Barcelona zum Pluralismus, zur Zivilgesellschaft und zu Rechtsstaatlichkeit und Demokratie gesagt werden. Наконец, Европа должна решить, насколько серьезно она относится ко всем восхитительным составляющим Барселонского процесса, как, например, плюрализм, гражданское общество, верховенство закона и демократия.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!