Примеры употребления "betonen" в немецком

<>
Lassen Sie mich also betonen: Позвольте мне отметить:
Um es noch einmal zu betonen: Можно повторить еще раз, что мексиканцам следует сказать спасибо NAFTA за быстрое восстановление экономики страны.
Ich kann das gar nicht genug betonen. И я могу повторять это снова и снова.
Bürgerrechtler betonen bezüglich des Gesetzes folgenden wichtigen Aspekt. Правда, в отношении закона о языке правозащитники отмечают один важный момент.
Mit großem Stolz betonen Wissenschaftler ihre geistige Unparteilichkeit. Ученые с огромной гордостью заявляют о своей интеллектуальной беспристрастности.
Ich möchte ebenso betonen, das Schall keinen Einschränkungen unterliegt. Я бы также хотел заметить, что звук не подчиняется границам.
Wir betonen gerne die Tatsache, dass wir klug sind. И поэтому мы любим показывать, что мы очень умные.
Wir möchten noch einmal betonen, wie leid uns das tut Мы хотели бы еще раз выразить Вам свое сочувствие
Obwohl beide Seiten ihre Dialogbereitschaft betonen, reden sie aneinander vorbei: Несмотря на заявления обеих сторон о своей готовности к проведению диалога, их цели расходятся:
Aber, das will ich betonen, wir müssen zwei Dinge miteinander verknüpfen. Но я хочу сказать, что есть две вещи, между которыми мы должны установить связь.
Sowohl Frelimo als auch Renamo betonen, dass sie einen Krieg vermeiden möchten. Как Фрелимо, так и Ренамо настаивают на том, что хотят избежать войны.
Natürlich betonen religiöse Fundamentalisten aller Couleurs häufig ähnliche Kodices, Normen und Werte. Конечно, религиозные фундаменталисты любого вероисповедания часто придают особое значение похожим правилам, нормам и ценностям.
Ich kann nicht genug betonen, was mein Lehrer für mich getan hat. Я не могу до конца выразить, что для меня сделал мой учитель естественных наук.
Zu betonen ist, dass das wahre Thema dabei nicht der Islam ist: Проблемой, следует это отметить, не является ислам сам по себе:
Wie Ökonomen aber zu Recht betonen, leisten Händler und Spekulanten nützliche Dienste. Однако, как любят говорить экономисты, трейдеры и спекулянты обеспечивают полезные услуги.
Ich will hier betonen, ja, dass soziale Strukturen politische Grenzen überschreiten kann. Обращаю внимание, что социальная организация может выходить за политические границы.
Ihr juristischer Hintergrund und ihre Erfahrung als Justizministerin betonen noch ihre selbsterklärte Mission: Ее юридическое образование и прошлый опыт работы министром юстиции делает акцент на ее миссии:
Die Gegner der chinesischen Politik betonen dabei, wie viel Schaden diese anderen Ländern zufügt. Оппоненты проводимой Китаем политики указывают на вред, наносимый ею другим странам.
Wie israelische Vertreter betonen, kommen die Europäer immer gerne, wenn es eine Fotogelegenheit gibt. Как указывают государственные представители Израиля, европейцы всегда были готовы позировать перед камерами.
Und was ich noch betonen möchte ist, ZipCar wäre niemals möglich ohne die Technologie. И ещё хочу сказать, что функционирование Zipcar было бы невозможно без технологий.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!