Примеры употребления "beteiligt" в немецком

<>
Hunderte von Leuten waren daran beteiligt. В это были вовлечены сотни людей.
Zuschauerspiel, Ritualspiel - wir sind an manchen beteiligt. Игры на зрителя, ритуальные игры - мы вовлечены в некоторые из них.
Selbstverständlich war daran auch der Opportunismus beteiligt. В этом, разумеется, сыграл свою роль оппортунизм.
Manchmal sind sogar Armee- und Polizeifahrzeuge beteiligt. Иногда задействован даже армейский и полицейский транспорт.
Zwei Filmstudios waren an dem Projekt beteiligt: Были задействованы две студии:
Das Ego sollte nicht am Grafikdesign beteiligt sein. Никто не ждёт выражения своего "я" в области графического дизайна.
Auch Südkorea beteiligt sich inzwischen an dem Gedrängel. Южная Корея также вступила в противостояние.
Der Herausgeber ist persönlich an der dritten Methode beteiligt. Редактор лично замешан в третьем.
· Zweitens beteiligt sich Brasilien endlich an der weltweiten ,,Knowledge Economy". · Во-вторых, Бразилия проникает в мировую экономику знаний.
Und es war sozusagen mein Traum daran beteiligt zu sein. И я мечтал с ними поработать.
Zumindest müssen sie an Dingen wie Imitation und Emulation beteiligt sein. Во-первых, они по крайней мере должны иметь отношение актам имитирования и подражания.
Hunderte von Polizeibeamte waren daran beteiligt, einige von ihnen trugen Einsatzhelme. В операции были задействованы сотни офицеров полиции, некоторые в защитных шлемах.
Es gab jedoch Tausende andere, die an den Gewalttaten beteiligt waren. Но тысячи других принимали участие в насилии.
Und je mehr Oxytocin beteiligt war, desto mehr Geld wurde zurückgegeben. и чем больше окситоцина, тем больше денег он отдавал.
Eine halbe Million Studenten waren allein in Beijing an dieser Bewegung beteiligt. Полмиллиона студентов колледжей приняли участие в этом движении в одном только Пекине.
Die EU, Kanada und die asiatische Entwicklungsbank sind bereits an solchen Bemühungen beteiligt. Европейский Союз, Канада и Банк развития стран Азии уже принимают участие в таких начинаниях.
Wenn Bilder entstehen, ist ein höherer Bereich des visuellen Cortex im Temporallappen beteiligt. Изображение формируется когда верхняя часть зрительной коры активируется в височной доле.
Im "Roots and Shoots"-Programm sind Jugendliche an drei Arten von Projekten beteiligt. Программа "Корни и побеги" подключает молодежь к проектам трех видов.
Weiße Frauen mussten an der Geschichte beteiligt sein, um den Lynchmord zu rechtfertigen. Нужна была белая женщина, подтверждающая рассказ, чтобы обосновать линчевание.
Alle Kulturen haben sich immer wieder an dem Tanz mit neuen Lebenmöglichkeiten beteiligt. Все культуры во все времена постоянно экспериментировали с новыми возможностями.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!