Примеры употребления "bestes" в немецком

<>
Einzelne Minister taten ihr Bestes. Отдельные министры сделали все возможное.
Ich tue mein bestes, okay. Стараюсь, как могу!
Verstehen Sie, Kunst war mein bestes Schulfach. Рисование было моим самым любимым предметом.
Musiker, die sich dort wiederfanden, taten ihr Bestes. Музыканты, пришедшие сюда, делали все, что могли.
Und dessen bestes Jahr wird diesen Oktober gestartet. Кульминационный год Переписи начнется в октябре.
Ich erwarte, dass ihr alle euer Bestes gebt. Я жду, что вы покажете всё, на что способны.
Obwohl ich müde war, versuchte ich mein Bestes. Хотя я уже устал, всё ещё старался изо всех сил.
"Du hast dein bestes versucht und hast zutiefst versagt. "Ты пытался изо всех сил и ничего не вышло."
Sie taten ihr Bestes, wenn man bedenkt, wofür sie schrieben. Они делали все, что могли при условии, что это - то, для чего они пишут.
Also sind wir hier und ich werde mein Bestes tun. И раз уж мы собрались, сделаю, что смогу.
Dieses Jahrhundert könnte wegen solcher Errungenschaften unser bestes aller Zeiten werden. Наш век может оказаться наиболее блестящим благодаря достижениям человека.
Stacy gibt ihr Bestes, aber sie ist ebenfalls in der dritten Generation. Стейси прилагает все усилия, но она тоже третье поколение,
Obwohl Nationalisten und Panafrikanisten ihr Bestes gegeben haben, schlugen nationalstaatliche Identitäten keine Wurzeln. Несмотря на все усилия националистов и пан-африканистов, насадить идеи государства - нации, национального самосознания и национальной принадлежности так и не удалось.
Wir müssen also diese Brennpunkte erkennen und unser Bestes tun, sie zu beschützen. Мы должны определить все проблемные участки и всеми силами стараться восстановить их.
Eine alte Frau, die mir vorbehaltlos vertraut, für die ich mein Bestes geben muss. Эта старая женщина так сильно в меня верила, что я должен сделать для неё всё, что в моих силах.
Und obwohl Menschen rund um die Welt ihr Bestes versucht hatten, wurde er hingerichtet. Несмотря на усилия многих людей из разных стран, он был казнен.
Ich werde heute mein Bestes tun, Ihnen zu sagen, was ich für die Wahrheit halte. Я сделаю все возможное сейчас, чтобы рассказать вам то, что на мой взгляд является правдой.
Der Verstand tut sein bestes, das alles zu organisieren und in irgend einen Zusammenhang zu bringen. Ваш разум пытается сделать все возможное, чтобы связать все это воедино.
Also tun wir offensichtlich unser bestes um unser Image von innen heraus zu verändern, mit bombigem Erfolg. Ясно, что изнутри мы делаем все, что от нас зависит, чтобы изменить этот имидж, - и он просто взрывается.
Sie schieben die Entscheidung auf - schieben sie auf, selbst wenn es gegen ihr eigenes bestes Interesse geht. Избыток выбора замедляет принятие решений, откладывает их, даже если это идёт вразрез с личными интересами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!