Примеры употребления "bestellten" в немецком

<>
In Kürze werden wir die bestellten Waren ausliefern В ближайшем будущем мы осуществим поставку заказанных товаров
Die bestellten Waren werden nach Zahlungseingang umgehend abgeschickt Заказанные товары после прохождения платежа будут немедленно отправлены
Keiner der Artikel wurde in der bestellten Farbe geliefert Ни один экземпляр не был поставлен в заказанном цвете
Die von Ihnen bestellten Ersatzteile können wir nicht mehr liefern Мы не можем больше поставлять заказанные Вами детали
Leider sind wir nicht in der Lage, die bestellten Waren zu liefern К сожалению, мы не в состоянии поставить заказанные товары
Sie haben uns geschrieben, dass Sie die bestellten Waren nicht erhalten haben Вы написали нам, что не получили заказанный товар
Es tut uns Leid, Ihnen mitteilen zu müssen, dass die bestellten Teile nicht vorrätig sind Нам очень жаль, что мы должны Вам сообщить об отсутствии заказанных деталей
Wir bedauern, Ihnen mitteilen zu müssen, dass die von Ihnen bestellten Waren nicht vorrätig sind Мы сожалеем о том, что вынуждены Вам сообщить об отсутствии заказанного Вами товара на складе
Wir bedauern Ihnen mitteilen zu müssen, dass die von Ihnen bestellten Waren nicht mehr vorrätig sind Мы сожалеем о том, что вынуждены Вам сообщить об отсутствии заказанного Вами товара на складе
Wir können Ihnen zum selben Preis einen Ersatz von ähnlicher Qualität wie die bestellten Waren anbieten Мы можем предложить Вам за ту же цену замену подобного качества как заказанный товар
Wir bedauern Ihnen mitteilen zu müssen, dass die von Ihnen bestellten Artikel nicht mehr vorrätig sind Мы с сожалением вынуждены Вам сообщить, что заказанного Вами товара на складе нет
Wir bedauern Ihnen mitteilen zu müssen, dass die von Ihnen bestellten Waren nicht mehr lieferbar sind Мы сожалеем о том, что вынуждены Вам сообщить о невозможности поставки заказанного Вами товара
Kann ich ein Frühstück bestellen? Можно заказать завтрак?
Drittens müssen wir einen eigenen Ankläger bestellen, der die Schuldigen verfolgt. В-третьих, необходимо назначить специального прокурора для расследования дел тех, кто заслуживает осуждения.
Warum bestellen wir keine Pizza? Почему бы нам не заказать пиццу?
Das sollte sich ändern, sobald ein neuer außenpolitischer Chef bestellt ist und die Agenden in den Bereichen Außenhandel, Verteidigung und Entwicklungshilfe übernimmt. Подобная ситуация должна измениться после назначения нового главы внешнеполитического ведомства для курирования торговой и оборонной политики ЕС, а также вопросов по оказанию помощи.
Wollen wir uns etwas bestellen? Может, закажем чего-нибудь?
In derartigen Fällen besteht die Pflicht zu garantieren, dass alle Strafen "durch ein ordnungsgemäß bestelltes Gericht, das die von den zivilisierten Völkern als unerlässlich anerkannten Rechtsgarantien bietet" ausgesprochen werden. В таких случаях существует обязанность гарантировать, что все приговоры выносятся "регулярно назначаемым судом, предоставляющим все судебные гарантии, признанные цивилизованными людьми обязательными".
"Wollen wir uns eine Pizza bestellen?" "Может, пиццу закажем?"
Das hier haben wir nicht bestellt. Мы вот это не заказывали.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!