Примеры употребления "bestätigt" в немецком с переводом "подтверждать"

<>
Die Ausnahme bestätigt die Regel. Исключение подтверждает правило.
Andere Studien haben dies bestätigt. Другие исследование подтвердили это.
Ihre Buchung ist momentan noch nicht bestätigt Ваша бронь на данный момент ещё не подтверждена.
Die Spiele in London haben diesen Trend bestätigt. Лондонская олимпиада подтвердила данную тенденцию.
Und wir haben die Grundidee bestätigt, mehr oder weniger. И мы подтвердили свою идею, более или менее.
WikiLeaks hat Manning als Quelle der Informationen nie bestätigt. Ресурс WikiLeaks не подтвердил, что источником информации был именно Мэннинг.
Die Wissenschaft bestätigt, was wir bereits in unseren Herzen wissen. Наука подтверждает то, что мы чуем сердцем.
Dies wurde durch einen Rückgang der Einzelhandelsumsätze im April bestätigt. Это подтвердило снижение розничных продаж в апреле.
Was eine Regel bestätigt, die Shleifer und seine Kollegen instinktiv annahmen: Это подтверждает правило, которое интуитивно вывел Шлайфер с коллегами:
Seine Asche wird über das Zapalinamé-Gebirge verstreut werden, bestätigt die Familie. Его прах будет развеян в горах Сапалинаме, подтверждает семья.
Nachträgliche Forschungsergebnisse des IWF haben bestätigt, was alle seriösen Studien zuvor gezeigt hatten: Впоследствии исследование МВФ подтвердит то, что до этого показывали любые серьезные научные работы:
Ein Berufungsgericht bestätigt die erste erfolgreiche Personenschadensersatzklage in Großbritannien wegen Kontakts mit Asbest. Апелляционный суд подтверждает первый успешный иск о вреде здоровью, причиненном в результате контакта с асбестом, в Великобритании.
Die empirische Forschung bestätigt auch die positive Auswirkung der EU-Strukturfonds auf das Wirtschaftswachstum. Изучение опыта также подтверждает положительное влияние структурных фондов ЕС на экономическое развитие.
Mehr als alles andere bestätigt diese Krise die neue Hierarchie der Mächte in der Welt: Прежде всего, этот кризис подтверждает новую иерархию власти, которая теперь существует в мире.
Der New Yorker hat die Story dann sehr viel später ohne Angabe der Originalquelle bestätigt. "Нью-Йоркер" подтвердил рассказ много позже - не сообщив первоначальный источник.
Jeder Aspekt unserer gemeinsamen Kultur, wenn nicht das letzte Jahrhundert des gemeinsamen Leidens, bestätigt uns dies. Каждый аспект нашей общей культуры, а также последние сто лет общих страданий подтверждают это.
Der Fahrer eines Abschleppwagens meinte, dass die Enthauptung, "nur bestätigt, was ich mir schon vorher dachte. Водитель машины технической помощи сказал, что обезглавливание "только подтверждает то, что я думал раньше.
Diese ersten Ergebnisse legen eine alternative Behandlung nahe, falls sie in größer angelegten Untersuchungen bestätigt werden können. И хотя это всего лишь предварительные результаты, они могут стать основой альтернативного лечения, если будут подтверждены более крупными исследованиями.
Die Messe hat unsere kühnsten Erwartungen erfüllt und uns bestätigt, dass unsere neue Produktlinie sehr gut ankommt Выставка оправдала наши смелые ожидания и подтвердила тот факт, что наша новая продуктовая линия хорошо принята
Diese Zeugen haben bestätigt, dass in den Lagern ebenfalls Serben, Roma und andere gefangen gehalten worden sind. Эти свидетели подтвердили, что в лагерях также содержались сербы, цыгане и другие люди.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!